ley personal

19:22 Mar 24, 2013
This question was closed without grading. Reason: Other

Spanish to Polish translations [PRO]
Law (general) / akt urodzenia
Spanish term or phrase: ley personal
Se impone un solo apellido al inscrito de conformidad con su ley personal.
chrumcia


Summary of answers provided
4 +1prawo osobowe
Olga Furmanowska


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
prawo osobowe


Explanation:
Wg eurolexu:
En virtud de los artículos 4, apartado 3, y 6, apartado 3, del Decreto‑ley nº 12/2004, las sociedades mercantiles o empresarios individuales sometidos a la ley personal portuguesa o domiciliados en algún Estado del Espacio Económico Europeo pueden solicitar un permiso o un certificado de registro.
" Na podstawie art. 4 ust. 3 i art. 6 ust. 3 dekretu z mocą ustawy nr 12/2004 każdy indywidualny przedsiębiorca oraz każda spółka handlowa, której prawem osobowym jest prawo portugalskie lub której siedziba znajduje się w jednym z państw Europejskiego Obszaru Gospodarczego, może ubiegać się o zezwolenie lub świadectwo rejestracji."


--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2013-03-24 20:07:12 GMT)
--------------------------------------------------

Tu masz trochę więcej informacji na temat tego, czym jest "ley personal" wg hiszpańskiego kodeksu cywilnego:
"1. La ley personal correspondiente a las personas físicas es la determinada por su nacionalidad. Dicha ley regirá la capacidad y el estado civil, los derechos y deberes de familia y la sucesión por causa de muerte.
El cambio de ley personal no afectará a la mayoría de edad adquirida de conformidad con la ley personal anterior.
2. Los efectos del matrimonio se regirán por la ley personal común de los cónyuges al tiempo de contraerlo; en defecto de esta ley, por la ley personal o de la residencia habitual de cualquiera de ellos, elegida por ambos en documento auténtico otorgado antes de la celebración del matrimonio; a falta de esta elección, por la ley de la residencia habitual común inmediatamente posterior a la celebración, y, a falta de dicha residencia, por la del lugar de celebración del matrimonio.
La nulidad, la separación y el divorcio se regirán por la ley que determina el artículo 107. " (źródło: http://civil.udg.es/normacivil/estatal/cc/art/a0009.htm)

Olga Furmanowska
Spain
Local time: 20:34
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lucyna Lopez Saez
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search