セリ

English translation: abnormal contact

17:13 Mar 24, 2013
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Braking systems
Japanese term or phrase: セリ
Part of the sentences:
1.回転軸とカムの間のセリ・固着
2.軸の固着、セリ
3. 回転軸、又は固定軸とのセリ, etc.

What is セリ?
Shobhana Chandu
Local time: 10:24
English translation:abnormal contact
Explanation:
http://www.nec-eng.co.jp/pro/document/word/word/wrd_e_a.html
Selected response from:

Fumizuki Huyo
Local time: 16:54
Grading comment
Thank you. :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1abnormal contact
Fumizuki Huyo
3protrusion
Naoki Watanabe
3Trap room
Yumico Tanaka (X)


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
abnormal contact


Explanation:
http://www.nec-eng.co.jp/pro/document/word/word/wrd_e_a.html

Fumizuki Huyo
Local time: 16:54
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you. :)
Notes to answerer
Asker: Thank you. :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chrisso (X)
1 day 22 hrs
  -> Thank you, Chrisso.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
protrusion


Explanation:
セリ is abbreviation of せり出すor せり上がる which can be translated as protrusion.


    Reference: http://www.dd.jpn.org/BMW_HP/20050813/index.shtml
    Reference: http://www.tigoe.net/pcomp/machines.shtml
Naoki Watanabe
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Trap room


Explanation:
The space where performer(s) can go up to a stage (or ceiling) is called a trap room, with "trap doors"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2013-03-26 12:34:10 GMT)
--------------------------------------------------

I realized that this may not suit the context of the question. However, if you can focus on the 'room' perhaps you may get close to the accurate translation.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Parts_of_a_theatre
Yumico Tanaka (X)
Australia
Local time: 14:54
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search