cartoncino poliaccoppiato

French translation: carton multicouches

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:cartoncino poliaccoppiato
French translation:carton multicouches
Entered by: Florelle Murzilli

09:08 Mar 12, 2013
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Italian term or phrase: cartoncino poliaccoppiato
contenitori in cartoncino poliaccoppiato utili per il confezionamento di asettico dei liquidi, meglio noti come "brick"
Florelle Murzilli
Italy
Local time: 00:57
carton multicouches
Explanation:
https://www.google.com/webhp?hl=it&tab=mw#hl=it&newwindow=1&...

http://www.ecoemballages.fr/entreprises/tarif-point-vert/bar...
Selected response from:

Bruno ..
Italy
Local time: 00:57
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2carton polylaminé
Béatrice LESTANG (X)
3 +2carton multicouches
Bruno ..
Summary of reference entries provided
catone poliaccoppiato
Ivana Giuliani

  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
carton polylaminé


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2013-03-12 09:12:41 GMT)
--------------------------------------------------

http://biolougie.blogspot.it/2012/11/conditionnement-et-emba...
2.2 - Le carton
Le carton peut être polylaminé. Dans ce cas, il a l’avantage d’amortir les chocs. Il peut être dilaminé ou monolaminé. Du fait de leur grande sensibilité à l’humidité et de leur facilité de manutention, ils sont utilisés comme emballage.

Béatrice LESTANG (X)
France
Local time: 00:57
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nathalie Doudet
5 mins
  -> merci Nathalie

agree  Bruno ..: tout aussi bon ! Ciao Béatrice (Juste pour que l'Asker puisse utiliser aussi un autre terme sans se répéter! Ciao
9 mins
  -> merci ! juste pour préciser : multicouche en italien c'est multistrato. Mais l'idée est là.

neutral  Ivana Giuliani: non si tratta di carton polylaminé...
57 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
carton multicouches


Explanation:
https://www.google.com/webhp?hl=it&tab=mw#hl=it&newwindow=1&...

http://www.ecoemballages.fr/entreprises/tarif-point-vert/bar...

Bruno ..
Italy
Local time: 00:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 49
Grading comment
grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivana Giuliani: sì esatto carton multicouche ou carton aseptique o anche "carton composite multicouche" http://www.bioalimentaire.ca/client/uploads/Librairies/Fichi...
32 mins
  -> Grazie Ivana

agree  Interpretatio: carton multicouche, oui
2 days 2 mins
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


51 mins peer agreement (net): +1
Reference: catone poliaccoppiato

Reference information:
I cartoni poliaccoppiati (carta + plastica + alluminio) rappresentano circa lo ... Sul sito di Tetrapak si legge: “se il cartone brucia in modo pulito, ...

http://www.ecoblog.it/post/1954/come-si-riciclano-i-tetrapak

--------------------------------------------------
Note added at 53 min (2013-03-12 10:02:05 GMT)
--------------------------------------------------

http://fr.ekopedia.org/Emballage

--------------------------------------------------
Note added at 55 min (2013-03-12 10:03:40 GMT)
--------------------------------------------------

Ces emballages, dits composites, sont consti- tués de deux ou trois couches superposées. (carton, alu, plastique) diffi- cilement ...

--------------------------------------------------
Note added at 9 ore (2013-03-12 18:51:22 GMT)
--------------------------------------------------

garantie d'origne 100% italienne

Ivana Giuliani
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 45

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Bruno ..: Grazie Ivana
2 days 8 hrs
  -> Di nulla Bruno!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search