therapeutic interest

Russian translation: белок, представляющий терапевтический интерес (обладающий терапевтическим потенциалом)

23:24 Mar 11, 2013
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: therapeutic interest
For the same patient, numerous or frequent changes in treatment between medications deemed similar (including the reference medication), presents a higher risk of immunological response against the protein of therapeutic interest and makes follow-up of adverse effects difficult, in particular those of immune origin.
Если можно, приведите перевод всего предложения
Vesnyshka
Local time: 16:36
Russian translation:белок, представляющий терапевтический интерес (обладающий терапевтическим потенциалом)
Explanation:
Похоже, имеется в виду белок, который ещё только изучают. Говорить о его "терапевтическом эффекте" рановато... Тем более, что автор применил слово "interest", а не "effect". Не нужно "поправлять" автора...

Всё предложение:

У одного и того же больного неоднократная или частая смена лекарственных средств, считающихся подобными (включая и зарегистрированный препарат сравнения), повышает риск иммунного ответа на белок, представляющий терапевтический интерес [другой вариант: "белок, обладающий терапевтическим потенциалом"], и затрудняет последующее наблюдение за неблагоприятными эффектами, в частности, иммунного происхождения.
Selected response from:

Stanislav Korobov
Ukraine
Local time: 16:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3вызывающий терапевтический эффект
Igor_2006
4 +2белок, представляющий терапевтический интерес (обладающий терапевтическим потенциалом)
Stanislav Korobov


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
вызывающий терапевтический эффект


Explanation:
Все предложение я бы перевел примерно так:

У одного и того же пациента назначение многочисленных лекарств или частые изменения в назначении лекарств, считающихся аналогичными (включая эталонный препарат), повышает риск иммунологического ответа против белка, вызывающего терапевтический эффект, и затрудняет последующее наблюдение нежелательных эффектов, особенно иммунного происхождения.

Igor_2006
Russian Federation
Local time: 16:36
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 1191

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  673286 (X): вызывающего - в медицине редко говорят с такой категоричностью
1 hr
  -> Спасибо.

agree  Sofia Gutkin
3 hrs
  -> Спасибо, Софья.

agree  Natalie: Я бы тут наприсала просто - белка, используемого для терапии (тут, собственно говоря, только об этом и речь)
2 days 13 hrs
  -> Спасибо, Наталья.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
белок, представляющий терапевтический интерес (обладающий терапевтическим потенциалом)


Explanation:
Похоже, имеется в виду белок, который ещё только изучают. Говорить о его "терапевтическом эффекте" рановато... Тем более, что автор применил слово "interest", а не "effect". Не нужно "поправлять" автора...

Всё предложение:

У одного и того же больного неоднократная или частая смена лекарственных средств, считающихся подобными (включая и зарегистрированный препарат сравнения), повышает риск иммунного ответа на белок, представляющий терапевтический интерес [другой вариант: "белок, обладающий терапевтическим потенциалом"], и затрудняет последующее наблюдение за неблагоприятными эффектами, в частности, иммунного происхождения.

Stanislav Korobov
Ukraine
Local time: 16:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1220

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  673286 (X): но все равно остается много вопросов, в чем тут дело, можно обтекаемо передать как "исследуемый, изучаемый белок"
6 hrs
  -> Да. Я и написал, что его, скорее всего, ещё только изучают. Но при этом исследователи уже предполагают, что он может представлять терапевтический интерес (видимо, есть основания так считать...). Спасибо!

agree  Olga Cartlidge
8 days
  -> Спасибо, Оля!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search