frase poco chiara

Italian translation: v.s.

08:59 Sep 3, 2003
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: frase poco chiara
Corso formativo di programma di gestione di un garage: ho problemi sopratttto a capire il pezzetto tra asterischi:
"Der Fahrzeugexperte hat die Möglichkeit *und den Auftrag diese* von Zeit zu Zeit zu löschen". La frase precedente recita così: "Alle Aufträge werden lokal archiviert"
Manuela Martini
Local time: 19:26
Italian translation:v.s.
Explanation:
... ha la facolta' e il compito di cancellar*li* (=diese, die Aufträge) ...
Ciao

--------------------------------------------------
Note added at 2003-09-03 09:53:23 (GMT)
--------------------------------------------------

Manca la virgola davanti a diese, altrimenti sarebbe stato chiaro, penso
Selected response from:

Christel Zipfel
Local time: 19:26
Grading comment
Grazie!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5v.s.
Christel Zipfel
5 +2compito
Francesca Baroni
4 +3può e deve cancellarli
Aniello Scognamiglio (X)
5 -1Frase poco chiara
Befanetta81


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
compito


Explanation:
o obbligo, incarico

Francesca Baroni
Local time: 19:26
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 226

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Filippo Rosati
6 mins
  -> grazie

agree  verbis: incarico
30 mins
  -> grazzzzzieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee

agree  Giuliana Buscaglione: compito
48 mins
  -> grazie

disagree  Befanetta81: Möglichkeit significa possibilita'
1 day 4 hrs
  -> sicuramente. Infatti mi riferivo, come tutti del resto, alla parola "Auftrag"
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
v.s.


Explanation:
... ha la facolta' e il compito di cancellar*li* (=diese, die Aufträge) ...
Ciao

--------------------------------------------------
Note added at 2003-09-03 09:53:23 (GMT)
--------------------------------------------------

Manca la virgola davanti a diese, altrimenti sarebbe stato chiaro, penso

Christel Zipfel
Local time: 19:26
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 4716
Grading comment
Grazie!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Filippo Rosati
5 mins

agree  verbis
28 mins

agree  Martin Schmurr: così è completa!
1 hr

agree  Ilaria Galli
2 hrs

agree  Anusca Mantovani: mi sembra la più giusta
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
può e deve cancellarli


Explanation:
semplice forma verbale!
Anche per evitare il doppio senso di "Auftag".

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 19:26
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 823

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Filippo Rosati: mi piace anche questa...
1 hr
  -> grazie!

agree  Martin Schmurr: come Filippo, anche se "può" potrebbe essere frainteso come "ha il permesso", per lo meno da me che non sono madrelingua…
1 hr
  -> grazie!

agree  verbis: ternaaaaaaaaaaaaaaaaa
9 hrs
  -> terna? Che significaaaaaa?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Frase poco chiara


Explanation:
"L'esperto dell'automezzo ha la possibilita'" di cancellare di tempo in tempo"

Befanetta81
Italy
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 933

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Christel Zipfel: non era questa la domanda
2 days 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search