GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:51 Mar 6, 2013 |
German to Italian translations [PRO] Social Sciences - Government / Politics / Saggio storico | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AdamiAkaPataflo Germany Local time: 15:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | disgregatori / "spacca-fronte" / nemici della coesione |
| ||
3 | scissionisti |
| ||
3 | dissidenti |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
disgregatori / "spacca-fronte" / nemici della coesione Explanation: la butto lì, sperando di non aver preso fischi per fiaschi e fiaschi per damigiane ho pensato si tratti di questo: Spalter, der jemand, der eine Partei o. Ä. durch Uneinigkeit zu spalten versucht oder gespalten hat http://www.duden.de/rechtschreibung/Spalter quelli che minano l'unità di un movimento, insomma, che rompono la coesione. nel caso specifico, si potrebbe dire "che si mettono di traverso sui binari" :-) in italiano verrebbe meglio con un giro di parole, gli unici due sostantivi che mi sono venuti in mente sono quelli che ho proposto, anche se il secondo è piuttosto ardito (e poco comprensibile, mi sa), mente il terzo suggerimento è già oltre il sostantivo... boh, spero almeno di averti indirizzato bene Il Socialismo al bivio: l'archivio di Giuseppe Faravelli, 1945-1950 - Band 26 - Seite 87 - Google Books-Ergebnisseite books.google.de/books?isbn=8807990466 Giuseppe Faravelli, Pier Carlo Masini, Stefano Merli - 1990 - Political Science l'archivio di Giuseppe Faravelli, 1945-1950 Giuseppe Faravelli Pier Carlo Masini ... quei veri disgregatori del partito che, al seguito di Basso, stanno rendendo in ... |
| |
Grading comment
| ||