uno de ellos comun tamano de

English translation: one of them the size of

18:07 Feb 26, 2013
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Orthopedics
Spanish term or phrase: uno de ellos comun tamano de
Report on knee injury from Panama

Ruptura degenerativo del 60% del menisco lateral con artrosis marcada del compartimiento femoral tibial lateral a predominio del platllo tibial lateral y presencia de dos cuerpos libres articulares uno de ellos comun tamano de dos por un centimetro.

I have never seen this expression before - I'm guessing that it means that both of the loose bodies in the knee joint are the same size, 1 x 2 cm?

Am I right?
Roxane Dow
United States
Local time: 13:26
English translation:one of them the size of
Explanation:
Typo for "uno de ellos CON UN tamaño de"
Selected response from:

Carl Stoll
Argentina
Local time: 14:26
Grading comment
Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4one of them the size of
Carl Stoll
3con un tamaño de
Patricia ONeill


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
one of them the size of


Explanation:
Typo for "uno de ellos CON UN tamaño de"

Carl Stoll
Argentina
Local time: 14:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Thank you very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Lessa: Oh, I see, this makes more sense than my answer, actually!
1 min

agree  Joseph Tein: Yes ... it was a typo.
7 mins

agree  philgoddard
25 mins

agree  Muriel Vasconcellos
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
con un tamaño de


Explanation:
It seeps to be a typo.

Patricia ONeill
Local time: 14:26
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Giovanni Rengifo: "seems". i agree that this is a typo, but you didn't provide the translation.
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search