VTP (volume technique protégé)

English translation: Fire rated /resistant services enclosure

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:VTP (volume technique protégé)
English translation:Fire rated /resistant services enclosure
Entered by: Michael GREEN

14:18 Feb 25, 2013
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Safety / Fire protection
French term or phrase: VTP (volume technique protégé)
This appears to be a standard FR term in the context of fire hazard protection.
I just can't find the EN equivalent ....

Definition: on entend par " volume technique protégé " un local ou un placard dont le volume est protégé d'un incendie extérieur de telle manière que les matériels qu'il contient puissent continuer à assurer leur service pendant un temps déterminé.
Michael GREEN
France
Local time: 09:50
Fire protected/resistant services enclosure
Explanation:
"Services enclosure", like "volume technique" covers both rooms and cupboards or cabinets.

www.durasteel-ap.com/pdf/durasteel.pdf - Traduire cette page
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat
All Intumex DURASTEEL® services enclosure system are capable of offering in excess of 240 minutes integrity AND insulation characteristics, in accordance ...

www.bowsers.com.au/file/download/107 - Traduire cette page
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat
designed to provide fire protection to structural steel, airduct ... beam or column being protected. ..... resistance level (FRL) for cables and services enclosure in ...



--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2013-02-25 14:34:57 GMT)
--------------------------------------------------

One would perhaps tend in England tend to use "fire rated" or with a fire rating of X, in order to be more specific about the length of time integrity can be preserved in the event of fire.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2013-02-25 14:36:50 GMT)
--------------------------------------------------

Please excuse the failure to edit the above note before posting :o and delete the second "tend"!
Selected response from:

B D Finch
France
Local time: 09:50
Grading comment
Thanks again BD - I used "fire rated", but "fire resistant" can work just as well of course
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Fire protected/resistant services enclosure
B D Finch
4fire-resistive location
kashew


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Fire protected/resistant services enclosure


Explanation:
"Services enclosure", like "volume technique" covers both rooms and cupboards or cabinets.

www.durasteel-ap.com/pdf/durasteel.pdf - Traduire cette page
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat
All Intumex DURASTEEL® services enclosure system are capable of offering in excess of 240 minutes integrity AND insulation characteristics, in accordance ...

www.bowsers.com.au/file/download/107 - Traduire cette page
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat
designed to provide fire protection to structural steel, airduct ... beam or column being protected. ..... resistance level (FRL) for cables and services enclosure in ...



--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2013-02-25 14:34:57 GMT)
--------------------------------------------------

One would perhaps tend in England tend to use "fire rated" or with a fire rating of X, in order to be more specific about the length of time integrity can be preserved in the event of fire.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2013-02-25 14:36:50 GMT)
--------------------------------------------------

Please excuse the failure to edit the above note before posting :o and delete the second "tend"!

B D Finch
France
Local time: 09:50
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks again BD - I used "fire rated", but "fire resistant" can work just as well of course
Notes to answerer
Asker: Thank you for the prompt response - this seems to suit my purpose (which includes delivering my translation urgently, this term being the only thing holding up delivery!). I will wait the usual 24 hours before choosing an answer, but your suggestion convinces me."Fire rated" rather than "fire resistant", I think.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: Good idea.
7 mins
  -> Thanks Phil
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fire-resistive location


Explanation:
*

kashew
France
Local time: 09:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search