GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:44 Feb 24, 2013 |
Hungarian to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Project Financing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ildiko Santana United States Local time: 03:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | asset management company |
| ||
4 | property management business corporation |
| ||
4 | trustee |
|
property management business corporation Explanation: Óvatosabb lennék, mert az asset a könyvvitelben/pénzügyben másra is szolgál, a marketingnek szónak szerintem semmi köze eheez, a company-nál pedig hivatalosabb a business corp. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
asset management company Explanation: vagyonkezelő / vagyonkezelés : asset management gazdasági társaság : company / business association A Magyar Nemzeti Vagyonkezelő Zrt. angol neve: Hungarian National Asset Management Inc. http://www.mnvzrt.hu/en http://www.mnvzrt.hu/en/hungariannatassetman Általánosságban a gazdasági társaság a legtöbb EUs kétnyelvű anyagban is egyszerűen company. Néhány példa: "Restructuring and cooperation operations involving companies from different Member States give rise to legal and psychological difficulties and tax problems." "A különböző tagállamokban bejegyzett gazdasági társaságokat érintő szerkezetátalakítási és együttműködési tevékenységek jogi, pszichológiai, valamint adózási problémákat vetnek fel." "For that purpose, provision should be made for the creation, side by side with companies governed by a particular national law, of companies formed and carrying on business under the law created by a Community Regulation directly applicable in all Member States." "E célból rendelkezni kell arról, hogy az egyes nemzeti jogok hatálya alatt álló gazdasági társaságok mellett olyan gazdasági társaságokat is létre lehessen hozni, amelyek az összes tagállamban közvetlenül alkalmazandó közösségi rendelet által létrehozott jogszabály szerint jönnek létre és működnek." (Ez angol eredeti és magyar fordítás, 2157/2001/EC - 2157/2001/EK) Gazdasági társaság angol megfelelője lehet még business association is, pl. a magyar, 2006. évi IV. törvény a gazdasági társaságokról angolul Act IV of 2006 on Business Associations - itt letölthető mindkét nyelven: http://www.lawandtranslation.com/szolgaltatasaink/jogszabaly... - az adott szövegkörnyezetben azonban szerintem nem lenne szerencsés a business association használata. A vagyonkezelő gazdasági társaság fordítására a javaslatom ebben az esetben: asset management company. -------------------------------------------------- Note added at 1 day7 hrs (2013-02-25 20:46:32 GMT) -------------------------------------------------- Guszti megjegyzésére: Ha pl. az EU-nak és a KIM-nek megfelel vagyonkezelés = asset management, akkor szerintem inkább egyes szótárakon kéne javítani... :) Persze nem mindegyiken, hisz van, amelyik trusteeship-ként (is) említi a vagyonkezelést és trustor-ként a vagyonkezelőt, ami bizonyos esetekben (pl. részvények, alapok kezelése) szintén szakszerű lehet. Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium (KIM) EU terminológiai adatbázisa szerint: vagyonkezelés = asset management, management of assets vagyonkezelési megállapodás = trusteeship agreement http://external.kim.gov.hu/eu-terminologia/ A KIM-Term-ben hivatkozott jogszabály: Council Regulation (EC) No 2580/2001 of 27 December 2001 ... (xiii) Asset management, such as cash or portfolio management, all forms of collective investment management, pension fund management, custodial, depository and trust services; A Tanács 2580/2001/EK rendelete (2001. december 27.) ... xiii. vagyonkezelés, úgymint készpénz- vagy portfóliókezelés, a kollektív befektetések kezelésének minden formája, nyugdíjalapok kezelése, értékpapír letéti őrzés, értékpapír letétkezelési és vagyonkezelési szolgáltatások; http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
trustee Explanation: A trustee is a person or firm that holds or administers property or assets for the benefit of a third party (www.investopedia.com) Or according to http://legal-dictionary.thefreedictionary.com An individual or corporation named by an individual, who sets aside property to be used for the benefit of another person, to manage the property as provided by the terms of the document that created the arrangement. An Asset Management Company (AMC) is an investment management firm that invests the pooled funds of retail investors (wikipedia). An example from the web page of International Finance Corporation:"IFC Asset Management Company mobilizes and manages funds on behalf of a wide variety of institutional investors" A szövegkörnyezetböl én arra gondolok, hogy nem erröl van szó. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.