10:55 Feb 22, 2013 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Jahresberichte | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: dkfmmuc Local time: 01:19 | ||||
Grading comment
|
Verbesserung/Erhöhung bei der (Fließ)bandherstellung Explanation: recovery = Erholung, hier eher Hebung der Zahl der hergestellten Produkte |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Erhöhung Ausbringung/Leistung der Fertigungslinien Explanation: Im diesem Satz geht es wohl um eine Erhöhung der Fertigungstiefe bzw. des eigenen Leistungsbeitrags des Unternehmens. Die Investitionen ehröhen die Produktionsleistung auf den Fertigungslinien. Ich sehe leider nicht die genaue Branche des Unternehmens, aber wahrscheinlich könntest Du eine der folgenden Formulierungen wählen: Erhöhung der Leistung der Fertigungslinien Erhöhung der Ausbringung der Fertigungslinien Erhöhung des Durchsatzes der Fertigungslinien (beispielsweise bei Metallverarbeitung oder ähnlichem) Hoffe das hilft weiter. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
höhere Auslastung und Produktivität der Fertigungsstraßen Explanation: Das ist meines Erachtens der Sinn von Recovery |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.