excitement

French translation: émotion(s)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:excitement
French translation:émotion(s)
Entered by: Tony M

20:44 Feb 21, 2013
English to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: excitement
"Prepare to be dazzled by the delight of the movies, the excitement of TV and the spectacle of Broadway. "

"explore the magic and excitement of The Wizarding World of Harry Potter™"

Je ne trouve pas de mot pour "excitement", je ne veux utiliser ni "enthousiasme" ni "excitation".

Un grand merci pour vos propositions.
Virginie T
Local time: 03:10
émotion
Explanation:
When 'excitement' means 'sensations', I have often encountered this word used in FR source texts.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days17 mins (2013-02-24 21:01:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

This was a pet word of a journalist I used to do a lot of translation for; and he was a very erudite man, I feel sure he wouldn't have used it inappropriately, even though it did surprise me the first time I encountered it in his writing.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 03:10
Grading comment
J'ai utilisé "émotion" et à d'autres endroits "exaltant". Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5enchantement
Philippe ROUSSEAU
3 +2émotion
Tony M
3sensations fortes
claude-andrew
3frisson
Anne-Laure Schneider
2verve
NancyLynn


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
excitement (ici)
verve


Explanation:
peut-etre

NancyLynn
Canada
Local time: 21:10
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
excitement (ici)
enchantement


Explanation:
C'est ce qui se couple le mieux avec la "magie" évoquée dans le texte, à mon sens.

Philippe ROUSSEAU
France
Local time: 03:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Odile Raymond: (pour le 2nd cas)...du monde merveilleux d'Harry Potter.
10 mins
  -> Merci, Odile !

agree  NancyLynn: la magie, oui, c'est bien
16 hrs
  -> Merci, Nancy !

agree  Letredenoblesse
18 hrs
  -> Merci, Agnès !

agree  tradu-grace
22 hrs
  -> Merci beaucoup, Grazia !

agree  GILLES MEUNIER
2 days 19 hrs
  -> Merci, Gilou !
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
excitement (ici)
sensations fortes


Explanation:
Another suggestion

claude-andrew
France
Local time: 03:10
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
excitement (ici)
frisson


Explanation:
Je vois bien ce mot pour le second cas (Harry Potter), je ne sais pas s'il conviendrait au premier (qu'est-ce qu'ils entendent exactement par "excitement of TV"?), mais s'il s'agit d'aventures, ça pourrait coller.

Anne-Laure Schneider
France
Local time: 03:10
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
émotion


Explanation:
When 'excitement' means 'sensations', I have often encountered this word used in FR source texts.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days17 mins (2013-02-24 21:01:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

This was a pet word of a journalist I used to do a lot of translation for; and he was a very erudite man, I feel sure he wouldn't have used it inappropriately, even though it did surprise me the first time I encountered it in his writing.

Tony M
France
Local time: 03:10
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 288
Grading comment
J'ai utilisé "émotion" et à d'autres endroits "exaltant". Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Madeleine Rossi: La magie et les émotions... j'aime bien! (mais émotions au pluriel, plutôt)
19 hrs
  -> Merci, Madeleine ! Je m'incline...

agree  tradu-grace: aussi bien Tony.
21 hrs
  -> Merci, tradugrace !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search