TRCD / Tabla de Referencias Cruzadas de Documentos

Polish translation: tabela łącząca

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:TRCD / Tabla de Referencias Cruzadas de Documentos
Polish translation:tabela łącząca
Entered by: Maria Schneider

19:27 Feb 20, 2013
Spanish to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / kolejnictwo - metro
Spanish term or phrase: TRCD / Tabla de Referencias Cruzadas de Documentos
SWiZ dotyczący metra
glosariusz
rozwinięcie terminu to
Tabla de Referencias Cruzadas de Documentos
nie znalazłam potwierdzenia
moje typy to
Tabela odnośników i referencji dokumentów
znalazłam ale jako consulta jw.
Tabela kwerendy krzyżowej dokumentów
ale trochę mi śmierdzi....
kontekst zerowy bo to glosariusz....
Maria Schneider
Poland
Local time: 20:23
tabela łącząca (dokumenty)
Explanation:
W zasadzie to strzelam w ciemno, ale może to to:
Tabla de referencias cruzadas to inaczej po angielsku cross-reference table, zwana również jako junction table i linking table. Wg definicji podanej w wikipedi (http://en.wikipedia.org/wiki/Cross-reference_table) to jest taki rodzaj tabeli w bazach danych, który zawiera wspólne pola z jednej lub więcej dokumentów należących do tej samej bazy danych. Nazw po angielsku to ma bez liku, m.in. linking table, co z kolei na polski tłumaczy się jako tabela łącząca (źródło: http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=15837233, http://vocing.pl/angielski-polski/linking table). I to jest dokładnie to samo. Poniżej załączam kilka przykładów użycia:
Selected response from:

Olga Furmanowska
Spain
Local time: 20:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Zestawienie porównawcze dokumentacji
Lucyna Lopez Saez
2tabela łącząca (dokumenty)
Olga Furmanowska


  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
TRCD
Zestawienie porównawcze dokumentacji


Explanation:
Prawdę mówiąc, wymyśliłam coś takiego, nie żeby to był jakiś utarty termin :)

Lucyna Lopez Saez
Poland
Local time: 20:23
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: stanowczo nie, i nie ukrywam, iż nie chodzi mi o wymyslanie, ale czy ktoś z takim terminem się spotkał...

Asker: dziekuję, ale to nie o to chodziło...

Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
TRCD
tabela łącząca (dokumenty)


Explanation:
W zasadzie to strzelam w ciemno, ale może to to:
Tabla de referencias cruzadas to inaczej po angielsku cross-reference table, zwana również jako junction table i linking table. Wg definicji podanej w wikipedi (http://en.wikipedia.org/wiki/Cross-reference_table) to jest taki rodzaj tabeli w bazach danych, który zawiera wspólne pola z jednej lub więcej dokumentów należących do tej samej bazy danych. Nazw po angielsku to ma bez liku, m.in. linking table, co z kolei na polski tłumaczy się jako tabela łącząca (źródło: http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=15837233, http://vocing.pl/angielski-polski/linking table). I to jest dokładnie to samo. Poniżej załączam kilka przykładów użycia:

Example sentence(s):
  • Czy jezeli tabela laczaca ma dwie kolumny z kluczami z tabel laczonych to jakakolwiek teoria mowi, ze powinnismy do takiej tabeli dodac jeszcze trzecia kolumne, ktora bylaby identyfikatorem danego wiersza w niej? (np autoincrement). Bo z kumplem o tym ost
  • Relacje – powiązania między dwoma tabelami za pomocą klucza podstawowego i klucza obcego lub specjalnej tabeli (tabela łącząca), każda relacja opisana jest przez typ relacji .

    Reference: http://en.usenet.digipedia.org/thread/4/554148/
    Reference: http://mniedz.linuxpl.info/index.php?option=com_content&view...
Olga Furmanowska
Spain
Local time: 20:23
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 22
Notes to answerer
Asker: dziękuję bardzo, będę grzebać dalej, ale to dobry trop...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search