austeridad

French translation: dans un style résolument austère

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:austeridad
French translation:dans un style résolument austère
Entered by: EA Traduction

21:45 Feb 19, 2013
Spanish to French translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / énergie
Spanish term or phrase: austeridad
Comment comprenez-vous "deliberada austeridad formal" ?

Traduction d'un texte dans une revue d'architecture :

Se trata de dos ejemplos de una seria de casas de verano realizadas en el balneario Punta del este en Uruguay. Ambas se inscribe en la tradición moderna de una poética de la construcción integrándose a sus respectivos entornos naturales a través de su deliberada austeridad formal y la utilización de materiales del lugar.

Voici deux exemples d’une série de maisons estivales construites dans la station balnéaire « Punta del Este » en Uruguay. Toutes deux s’inscrivent dans la tradition moderne d’une poétique de construction s’intégrant dans leurs environnements naturels respectifs, à travers une austérité délibérée formelle et l’utilisation de matériaux locaux.
EA Traduction
France
Local time: 05:43
dans un style résolument austère
Explanation:
Une autre proposition...je crois que c'est le terme "formel" qu'il faut modifier...
Selected response from:

Chéli Rioboo
France
Local time: 05:43
Grading comment
merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3dans un style résolument austère
Chéli Rioboo
4austérité formelle intentionnelle
Madeleine Pérusse
4le parti pris/choix d'une sobriété formelle
María Belanche García
4style dépouillé/sobre
Sylvia Moyano Garcia
3sobriété
maría josé mantero obiols


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sobriété


Explanation:
Une idée

maría josé mantero obiols
France
Local time: 05:43
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 50
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
austérité formelle intentionnelle


Explanation:
Austérité me semble correct ici. C'est plutôt l'ordre des adjectifs qu'il faut changer. Et intentionnelle serait peut-être mieux que délibérée.

Madeleine Pérusse
Local time: 22:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
dans un style résolument austère


Explanation:
Une autre proposition...je crois que c'est le terme "formel" qu'il faut modifier...

Chéli Rioboo
France
Local time: 05:43
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 44
Grading comment
merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alice BUREAU: oui ! "dans un style résolument/délibérément/volontairement austère"
33 mins
  -> Merci Alice !

agree  Isabelle Mamede
4 hrs
  -> Merci !

agree  Cosmonipolita: Parfait !
7 hrs
  -> Très gentil, merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
le parti pris/choix d'une sobriété formelle


Explanation:
"austeridad" a ici le sens de "sobriété", comme l'a indiqué María José et non celui d'austérité.


María Belanche García
France
Local time: 05:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 117
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
style dépouillé/sobre


Explanation:
un style sans ornements, sobre

Sylvia Moyano Garcia
Local time: 00:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search