ajustements liés à l'expérience relatifs aux passifs du régime

German translation: Anpassungen aufgrund von Erfahrungswerten in Bezug auf die Planverbindlichkeiten

16:13 Feb 18, 2013
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Geschäftsbericht
French term or phrase: ajustements liés à l'expérience relatifs aux passifs du régime
Charges de personnel (coûts des services rendus)
Coût financier
Rendement attendu des actifs du régime (résultat financier)
Charges comptabilisées à la clôture
En milliers d'euros
Mars 2012
Mars 2011
Montant cumulé au 1er avril
***Ajustements liés à l'expérience relatifs aux passifs du régime***
Ajustements liés à l'expérience relatifs aux actifs du régime
Ajustements liés aux changements d'hypothèses
Montant cumulé à la clôture


Leider hab ich nur diese Zeilen hier vorliegen, aber nicht die entsprechenden Tabellen, d.h. ich weiß nicht, in welchem Abschnitt im Geschäftsbericht das Ganze steht.
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 22:39
German translation:Anpassungen aufgrund von Erfahrungswerten in Bezug auf die Planverbindlichkeiten
Explanation:
siehe Diskussion oben

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-02-18 17:30:27 GMT)
--------------------------------------------------

oder wie oben
erfahrungsbedingte Berichtigungen in Bezug auf die Planverbindlichkeiten



--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-02-18 21:29:43 GMT)
--------------------------------------------------

Hier noch die Quelle für die Erfahrungswerte:

http://www.iasplus.com/de/standards/standard14
Selected response from:

Andrea Hauer
Germany
Local time: 05:39
Grading comment
Danke, Andrea!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Anpassungen aufgrund von Erfahrungswerten in Bezug auf die Planverbindlichkeiten
Andrea Hauer


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Anpassungen aufgrund von Erfahrungswerten in Bezug auf die Planverbindlichkeiten


Explanation:
siehe Diskussion oben

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-02-18 17:30:27 GMT)
--------------------------------------------------

oder wie oben
erfahrungsbedingte Berichtigungen in Bezug auf die Planverbindlichkeiten



--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-02-18 21:29:43 GMT)
--------------------------------------------------

Hier noch die Quelle für die Erfahrungswerte:

http://www.iasplus.com/de/standards/standard14



    Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=fr&ihmlang=...
Andrea Hauer
Germany
Local time: 05:39
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 352
Grading comment
Danke, Andrea!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search