GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:12 Feb 18, 2013 |
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / minutes of meeting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: James (Jim) Davis Seychelles Local time: 11:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | bearer of the securities |
| ||
4 | as a holder of the securities |
| ||
3 | securities holder |
| ||
3 | share holders (?) |
|
securities holder Explanation: Suggestion Hth |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
share holders (?) Explanation: sugg |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bearer of the securities Explanation: Ciao i loans sono contabilizzati e possono essere venduti quanto gli altri titoli quindi sono certificati di scambio. La differenza e' che hanno un rischio inferiore ad altri titoli in quanto in caso di bancarotta vengono liquidati prima di altri titoli ma sono ugualmente soggetti ad un mercato secondario di scambio. Quindi la traduzione mi sembra corretta |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
as a holder of the securities Explanation: Portatore here is not in the technical sense of a bearer, rather than being registered. It just means as an owner of the securities as a holder. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.