taux de transformation

Italian translation: tasso di trasformazione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:taux de transformation
Italian translation:tasso di trasformazione
Entered by: enrico paoletti

11:06 Feb 18, 2013
French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: taux de transformation
In un comunicato stampa per la presentazione dei dati di bilancio di una società trovo:
Le taux de transformation du chiffre d’affaires en résultat opérationnel courant passe de 3,8 % en 2011 à 4,3 % en 2012.
Luca Canuto
Italy
Local time: 11:22
tasso di trasformazione
Explanation:
L'impresa è molto competitiva quindi automaticamente avrà quindi avrà una quota di mercato
soddisfacente quindi avremo ricavi di vendita buoni questo collegamento può subire turbative per
andamenti ciclici di mercato allora questi sono prevedibili e mi porteranno degli anni ricavi più alti
e degli anni ricavi più bassi allora sono tranquillo lo so e lo tengo in considerazione, cosa diversa se
la ciclicità degli andamenti di mercato sono imprevedibili magari per ragioni macroeconomiche
allora il discorso è molto più complicato queste cose sarebbero l'andamento del mercato. Ma la
capacità competitiva è anche legata al livello di efficienza interno quindi dobbiamo vedere
anche il livello di efficienza raggiunto dalla nostra impresa quindi efficienza e ricavi generano
reddito netto. Ma il reddito rapportato agli investimenti iniziali mi dice quale è la redditività: più è
elevato il **tasso di trasformazione** della redditività in liquidità più il circuito riesce ad operare. La
competitività mi consente di migliorare la mia redditività, migliorare la mia redditività mi consente
di migliorare i miei investimenti e quindi migliora la mia competitività.

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutes (2013-02-18 11:25:48 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sharenotes.it/doc/appunti/pdf/AABAPP201207162022....
Selected response from:

enrico paoletti
France
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1tasso di conversione
Camilla D. (X)
4tasso di trasformazione
enrico paoletti
3tasso di conversione
alessandra attu


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tasso di conversione


Explanation:
È un termine usato soprattutto nel web marketing...
Non so se l'azienda in questione lavora nel settore...


Camilla D. (X)
Local time: 11:22
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  milatrad
1 day 19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tasso di trasformazione


Explanation:
L'impresa è molto competitiva quindi automaticamente avrà quindi avrà una quota di mercato
soddisfacente quindi avremo ricavi di vendita buoni questo collegamento può subire turbative per
andamenti ciclici di mercato allora questi sono prevedibili e mi porteranno degli anni ricavi più alti
e degli anni ricavi più bassi allora sono tranquillo lo so e lo tengo in considerazione, cosa diversa se
la ciclicità degli andamenti di mercato sono imprevedibili magari per ragioni macroeconomiche
allora il discorso è molto più complicato queste cose sarebbero l'andamento del mercato. Ma la
capacità competitiva è anche legata al livello di efficienza interno quindi dobbiamo vedere
anche il livello di efficienza raggiunto dalla nostra impresa quindi efficienza e ricavi generano
reddito netto. Ma il reddito rapportato agli investimenti iniziali mi dice quale è la redditività: più è
elevato il **tasso di trasformazione** della redditività in liquidità più il circuito riesce ad operare. La
competitività mi consente di migliorare la mia redditività, migliorare la mia redditività mi consente
di migliorare i miei investimenti e quindi migliora la mia competitività.

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutes (2013-02-18 11:25:48 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sharenotes.it/doc/appunti/pdf/AABAPP201207162022....

enrico paoletti
France
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 119
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tasso di conversione


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 24 min (2013-02-18 11:31:46 GMT)
--------------------------------------------------

d'accordo con Camilla D. Scusate ma quando ho scritto la risposta non c'era ancora niente

alessandra attu
Local time: 11:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search