in a heartbeat

Portuguese translation: sem pestanejar, num piscar de olhos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in a heartbeat
Portuguese translation:sem pestanejar, num piscar de olhos
Entered by: Salvador Scofano and Gry Midttun

13:29 Feb 15, 2013
English to Portuguese translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: in a heartbeat
How would you translate this idiom in the following sentences?

I would accept the job in a heartbeat if I had the chance.
If she called me, I would help her in a heartbeat.

Thank you for your help!
tileeba
sem pestanejar, num piscar de olhos
Explanation:
in a heartbeat: sem pestanejar, num piscar de olhos
Selected response from:

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 19:22
Grading comment
Thank you for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5sem pestanejar, num piscar de olhos
Salvador Scofano and Gry Midttun
4 +2sem hesitar
Maria Teresa Borges de Almeida
4rapidamente, sem pensar
Lais Leite
4num instante
Nick Taylor


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
sem pestanejar, num piscar de olhos


Explanation:
in a heartbeat: sem pestanejar, num piscar de olhos

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 19:22
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 136
Grading comment
Thank you for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lais Leite
2 mins
  -> Obrigado! Tenha um bom fim de semana.

agree  Silvia Aquino
5 mins
  -> Obrigado! Tenha um bom fim de semana.

agree  Paulinho Fonseca
1 hr
  -> Obrigado! Tenha um bom fim de semana.

agree  Beatriz Lessa
4 hrs
  -> Obrigado! Tenha um bom fim de semana.

agree  Spiridon: Sim
2 days 4 hrs
  -> Obrigado! Tenha uma boa semana.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sem hesitar


Explanation:
Outra hipótese, menos coloquial...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 18:22
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 80

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis
6 mins
  -> Obrigada, Marlene!

agree  Leonor Machado
10 hrs
  -> Obrigada, Leonor!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rapidamente, sem pensar


Explanation:
SUG.

Lais Leite
Brazil
Local time: 14:22
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
num instante


Explanation:
num instante

Nick Taylor
Local time: 18:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search