08:14 Feb 15, 2013
Речь идет об измерении расстояния между бортиками ленточного конвеера. Эти бортики предназначены для того, чтоби построить продукты строго в ряд и не дать им упасть с конвеера. Расстояние между ними регулируется в зависимости от размера продуктов. Это расстояние регулируется при помощи компьютера, а измеряется измерителем, установленном на конвеере. Показания данного измерителя выводятся на дисплее компьютера в поле, возле которого написано на английском "Direct measurement". А описание того, что в данном поле указывается, мне нужно перевести с польского на русский. Польский вариант звучит так: "Pomiar rzeczywisty, jaki otrzymujemy z urządzenia wyskalowany do pełnej wartości urządzenia pomiarowego (0-260mm)". У меня уже складывается впечатление, что это технический жаргон. |