GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:26 Feb 7, 2013 |
German to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Partnerovereenkomst | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frederik Bossee Belgium Local time: 03:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | schade die voor het soort overeenkomst typisch en voorzienbaar is |
| ||
3 +1 | (contractueel) voorzienbare schade |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
(contractueel) voorzienbare schade Explanation: (contractueel) voorzienbare schade: potentiële schade die reeds voorzien wordt in het contract. Schadevergoeding wordt dan hiertoe beperkt. -------------------------------------------------- Note added at 21 min (2013-02-07 13:48:08 GMT) -------------------------------------------------- Ook wel 'potentieel voorzienbare schade' genoemd. Zie link: http://www.law.kuleuven.be/jura/art/37n4/schraeyen.htm Puntje 3.2.2 Reference: http://www.partnersinip.eu/index.php?option=com_content&view... Reference: http://elfri.be/schadebeding |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
schade die voor het soort overeenkomst typisch en voorzienbaar is Explanation: Je zou het een en ander moeten omschrijven! "contractueel voorzienbare schade" zou een foutieve vertaling zijn omdat het zou beteken dat de schade "contractueel was voorzien" Dat staat echter niet in de brontekst. Ook in de Vlaamse bron die er geciteerd wordt is er sprake van *potentieel voorzienbare schade* hetgeen wel een mogelijke oplossing zou zijn. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2013-02-07 14:38:42 GMT) -------------------------------------------------- in een andere bron die wordt genoemd, lees je: "schade die voorzienbaar was bij de contractsluiting" . Dat zou ook een mogelijke oplossing zijn al zou je dan nog het "typisch" ergens moeten zien onder te brengen, misschien: "schade die voorzienbaar was bij de contractsluiting en typisch voor het soort contact is" Reference: http://www.google.de/search?q=typisch%20en%20voorzienbaar%20... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.