GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:56 Feb 5, 2013 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Schtroumpf Local time: 14:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | mandrin |
| ||
4 | Manchon en feuille |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Manchon en feuille Explanation: Manchon en feuille Reference: http://www.patent-de.com/20040108/EP1274589.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mandrin Explanation: Tout simplement. On utilise le même terme, qu'il s'agisse de film, de papier de télécopie ou d'un autre produit quelconque. Ne pas répéter "film" surtout, c'est une habitude allemande mais pas française. Reference: http://www.google.fr/imgres?imgurl=http://raja.scene7.com/is... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.