GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:45 Feb 4, 2013 |
English to Slovak translations [PRO] Medical - Law: Contract(s) / clinical trial agreement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tomas Foltyn Slovakia Local time: 12:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | prefakturované/dodatočne vyúčtované náklady |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
prefakturované/dodatočne vyúčtované náklady Explanation: „Podle mne pass through costs by mely byt prefakturovane vydaje nebo naklady“ (pozri odkaz o zásadách GAAP na xbrl.sk) dostupný preklad zmluvy o klinickom skúšaní ponúka aj fakturovateľné či vyfakturované (výdavky), ale asi by som sa prikláňal k výrazu „prefakturované“ crz.gov.sk/index.php?ID=603&doc=676191 Reference: http://www.xbrl.sk/cs/index.php?cont=odpovedet_zpravu_diskuz... Reference: http://www.xbrl.sk/cs/index.php?cont=odpovedet_zpravu_diskuz... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.