otherwise (in a Will context)

Spanish translation: por cualquier otro concepto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:otherwise (in a Will context)
Spanish translation:por cualquier otro concepto
Entered by: Mónica Algazi

09:54 Feb 3, 2013
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: otherwise (in a Will context)
a) to pay debts executorship expenses and taxation on or by reason of my death (both on property passing to my executor and otherwise) in the territory.

Thanks!!
bernar3
Local time: 01:39
por cualquier otro concepto
Explanation:
tanto por ... como por cualquier otro concepto
Selected response from:

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 20:39
Grading comment
Gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5por cualquier otro concepto
Mónica Algazi
4cualquier otra causa
Antonio Tomás Lessa do Amaral


Discussion entries: 1





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
otherwise (in a will context)
cualquier otra causa


Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/law:_contracts/...

Antonio Tomás Lessa do Amaral
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
otherwise (in a will context)
por cualquier otro concepto


Explanation:
tanto por ... como por cualquier otro concepto

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 20:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1087
Grading comment
Gracias!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jacana54 (X): Justo le estaba dando vueltas a la oración! Sí, me parece que así sería adecuado, porque estamos pensando en la frase entre paréntesis.
54 mins
  -> Gracias, Lucía.

agree  claudia bagnardi: Agrí!
2 hrs
  -> Gracias, Claudia. ¡Buen domingo!

agree  Rafael Molina Pulgar
3 hrs
  -> Gracias, Rafael. ¡Buen domingo!

agree  Rosa Paredes: yup
7 hrs
  -> Gracias, Rosa. ¡Buen domingo!

agree  Morwenna81: Siguiendo en la línea de "por cualquier otro concepto", podría traducirse como "u otros".
1 day 20 hrs
  -> También. Gracias, Morwenna.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search