im Grenzbereich zu Hause

Italian translation: si trova a proprio agio in condizioni limite

14:51 Feb 2, 2013
German to Italian translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
German term or phrase: im Grenzbereich zu Hause
Sie werden ein Fahrzeug erleben, welches im Grenzbereich zu Hause ist, unsere sportliche Seele beweist und unser Markenwert "xxxx n Reinkultur vertritt.


una marca automobilistica (auto sportive) pubblicizza la propria presenza a un salone dell'auto
Daniela Vogliotti
Local time: 09:09
Italian translation:si trova a proprio agio in condizioni limite
Explanation:
secondo me Grenzbereich qui si riferisce alle condizioni limite in cui può trovarsi a viaggiare una vettura, condizioni atmosferiche, fondo, terreno, ecc...

Per l'uso di "trovarsi a proprio agio" riferito a un'automobile, vedi qui

http://www.newsservice.it/BG in Auto_file/due09.pdf
Selected response from:

Danila Moro
Italy
Local time: 09:09
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4nessun problema in situazioni limite
Margherita Bianca Ferrero
3si trova a proprio agio in condizioni limite
Danila Moro


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
si trova a proprio agio in condizioni limite


Explanation:
secondo me Grenzbereich qui si riferisce alle condizioni limite in cui può trovarsi a viaggiare una vettura, condizioni atmosferiche, fondo, terreno, ecc...

Per l'uso di "trovarsi a proprio agio" riferito a un'automobile, vedi qui

http://www.newsservice.it/BG in Auto_file/due09.pdf

Danila Moro
Italy
Local time: 09:09
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 46
Grading comment
grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nessun problema in situazioni limite


Explanation:
ottimo per una macchina sportiva

--------------------------------------------------
Note added at 21 Stunden (2013-02-03 11:58:31 GMT)
--------------------------------------------------

i Tedeschi usano spesso modi di dire che non sono perfettamente traducibili in italiano. Io ho proposto la mia versione verificando anche link in rete.

Margherita Bianca Ferrero
Local time: 09:09
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 5

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Danila Moro: nel marketing le cose si esprimono in positivo, evitando il negativo, quindi non userei la parola "problema". Altrimenti anche in tedesco avrebbero potuto dire "Kein Problem".
8 mins
  -> ognuno scrive quello che sente!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search