i mer än ringa omfattning

English translation: to more than a trivial extent

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:i mer än ringa omfattning
English translation:to more than a trivial extent
Entered by: Cristian Iscrulescu

20:50 Feb 1, 2013
Swedish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs / Swedish value-added tax ("Mervärdesskattelag")
Swedish term or phrase: i mer än ringa omfattning
The phrase is used in the following context:

... tjänster som avses i 3 kap.11 § 2 och 4 om verksamheten inte bedrivs av och inte heller fortlöpande i mer än ringa omfattning understöds av det allmänna...

Thank you!
Cristian Iscrulescu
United States
Local time: 11:27
to more than a trivial extent
Explanation:
The standard phrase over here in this context.
Selected response from:

Charles Ek
United States
Local time: 13:27
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1on a not insignificant scale
Sven Petersson
4 +1to more than a trivial extent
Charles Ek
4not more often than occasionally
Charlesp


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
to more than a trivial extent


Explanation:
The standard phrase over here in this context.

Charles Ek
United States
Local time: 13:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian MM. (X)
1 hr

neutral  Charlesp: I always agree with Tom, but here, I would say that "trivial" is not a term used in legal text(s). - I stand corrected. (I meant to say "legislative texts," ie statutes. Of course judges have a freeer hand.)
2 days 9 hrs
  -> This will be news to Lord Justice Laws, among others: "All that is required is that the defendant's acts should have contributed, to a non-trivial (that is, not de minimis) extent, to the getting of the property." http://tinyurl.com/awqtvnk
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
on a not insignificant scale


Explanation:
The EUR-Lex translation.


    Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
    Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
Sven Petersson
Sweden
Local time: 19:27
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 87

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charlesp: best terminology here
2 days 2 hrs
  -> Thank you very much!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
not more often than occasionally


Explanation:
I agree with Sven, however I would express it as "not more often than occasionally."

That's my reading of the meaning here, considering that "fortlöpande" is used here.

Charlesp
Sweden
Local time: 19:27
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search