Bestimmung

French translation: dosage

14:21 Jan 30, 2013
German to French translations [PRO]
Science - Medical: Pharmaceuticals / chemische Bestimmung
German term or phrase: Bestimmung
im chemischen Sinne, die Bestimmung eines xxx-Gehaltes in einem Medium. Etwa die Chlorid-Bestimmung.
Ich habe zwei Begriffe, die ich immer wieder finde, die aber beide nicht wirklich zufriedenstellend sind :
Détermination
Dosage
(Dosage findet man sogar in iate und anderen Fundstellen, aber die Bestimmung eines Gehaltes ist keine Dosierung, denn es ist bereits in dem Medium vorhanden)
(Détermination scheint mir eher aus dem Englischen abgeleitet "determination")
Michele Schwager
Local time: 01:02
French translation:dosage
Explanation:
ou analyse

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2013-01-30 14:32:36 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.fr/webhp#hl=fr&tbo=d&biw=1056&bih=422&scli...
Selected response from:

wolfheart
United States
Local time: 19:02
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2dosage
wolfheart
5 -3détermination
Johannes Gleim
Summary of reference entries provided
dosage, titrage, etc.
Jean-Christophe Vieillard

Discussion entries: 8





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
dosage


Explanation:
ou analyse

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2013-01-30 14:32:36 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.fr/webhp#hl=fr&tbo=d&biw=1056&bih=422&scli...

wolfheart
United States
Local time: 19:02
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard
8 mins

agree  Christian Fournier: c'est le terme exact
13 mins

disagree  Johannes Gleim: Ne mélangez pas la détermination des particules avec le dosage. Vous référenciez la recherche Google « dosage en teneur » au lieu de « dosage », mais proposez la traduction « dosage », c'est donc une réduction irrecevable.
1 hr

agree  laurgi
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -3
détermination


Explanation:
In der Chemie, wie auch den übrigen Naturwissenschaften wird "Bestimmung" durchweg mit "détermination" übersetzt.
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do?method=searc...

d Bestimmung f von löslichen Bestandteilen f détermination f de composants solubles
http://books.google.de/books?id=mrbecNqjXsgC&pg=PA158&lpg=PA...

Tables internationales pour la détermination des structures des cristaux
http://books.google.de/books/about/Tables_internationales_po...

Détermination photométrique de micro quantités de Nicotine au moyen d'acide aurichlorhydrique
http://link.springer.com/article/10.1007/BF01216821

und weitere 410.000 Goggle-Hits für "Bestimmung" "détermination".
Anmerkung: Auch ich kenne das als Praktiker (Ingenieur) nur in dieser Form.

Übrigens stammt "détermination" nicht aus dem Englischen, sondern aus dem Lateinischen 'determinatio' (sagt jedenfalls "Larousse Étymologique")

détermination

Action de déterminer quelque chose, de le définir avec précision : La détermination des mobiles d'un meurtre.
Fait d'être la cause d'une action, d'un événement : Rapport de détermination entre deux faits.
Acte de volonté, décision, résolution : Faire revenir quelqu'un sur sa détermination.
Qualité, attitude de quelqu'un qui est ferme, déterminé, résolu ; fermeté : Faire preuve de détermination.
Action de déterminer un être vivant, une roche, etc.
Relation entre le déterminant et le déterminé.
http://www.larousse.com/en/dictionaries/french/détermination

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2013-02-04 08:48:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

J'ai lu les premiers liens qui Wolfheart avait référenciés pour l'expression « dosage en teneur »et je peux constater qu'il faut distinguer entre "dosage" et "dosage en teneur"

Par ex. :
Dosage de la teneur en aluminium de l'échantillon.
Tracer le graphe représentant l'absorbance A en fonction de la concentration molaire C en élément aluminium. Quelle est la relation entre A et C ?
http://www.chimix.com/an12/bac12/sud3.html

Exercice III : Dosage colorimétrique de l’aluminium
3. Dosage de la teneur en aluminium de l’échantillon
http://www.google.fr/url?sa=t&rct=j&q="dosage de la teneur"&...

TP au lycée Dautry sur le dosage de la teneur en eau d’un beurre allégé et d’un sulfate de cuivre hydraté
:
Astuce: pour limiter l’effet de dilution dû à l’augmentation du volume total au fur et à mesure du dosage, on ajoute dès le départ une grande quantité d’eau pure.
:
Évaluation de la teneur en eau d’un beurre allégé
Distillation du mélange beurre/eau/cyclohexane par formation d’un azéotrope eau/cyclohexane
 Décantation des phases aqueuses et organiques
http://www.sciences.unilim.fr/wp-content/uploads/2011/11/TP-...

1.13 Mesure de la teneur en eau
:
Par contre il y une méthode officielle pour le dosage de la teneur en eau des fromages (AOAC977.11).
http://books.google.fr/books?id=E-rb_Pff15sC&pg=PA63&lpg=PA6...

Le dosage de la teneur en eau peut être connu selon deux procédés au LGS. Un par séjour à l’étuve, l’autre par utilisation d’une balance à chauffage infra-rouge.
http://www.ggr.ulaval.ca/index.php?id=1110

Le dosage de la teneur en protéines par spectroscopie infrarouge (voir p. 233) est devenu une technique de routine très couramment utilisée pour de nombreux usages : contrôle qualité …
http://books.google.fr/books?id=b8eUc0Q_wP4C&pg=PA235&lpg=PA...

ISO/CD 18122
Biocarburants solides -- Dosage de la teneur en cendres
http://www.iso.org/iso/fr/home/store/catalogue_tc/catalogue_...

ISO/CD 18134-2
Biocarburants solides -- Dosage de la teneur en humidité -- Méthode de séchage à l'étuve -- Partie 2: Humidité totale -- Méthode simplifiée
http://www.iso.org/iso/fr/home/store/catalogue_tc/catalogue_...

Figure 14.4 Dosage de la teneur en ADN d'une population cellulaire.
http://books.google.fr/books?id=yLrVPS2PxJAC&pg=PA564&lpg=PA...

Nota : Un lien (Linguee) résulte : « Votre recherche ne donne aucun résultat. »
Conclusion : Toutes les liens référenciés contiennent l’expression « dosage de la teneur » au lieu de « dosage » comme proposé. Ce terme « dosage en teneur » ou plus court « teneur » correspond au terme Allemande « Gehalt » tandis que « dosage » correspond au terme Allemande « Dosieren » comme montré ci-dessus.

Johannes Gleim
Local time: 01:02
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kim Metzger: http://www.google.fr/webhp#hl=fr&tbo=d&biw=1056&bih=422&scli...
4 days
  -> Searching with « dosage en teneur » does not return proofs for the proposed « dosage ». By the way, « dosage en teneur » corresponds to « Gehalt », not to « Bestimmung », see Leo.

disagree  Babelwurm (X): entièrement d'accord avec Kim !
5 days
  -> Veuillez noter que cette recherche contient la chaîne de caractères « dosage en teneur », qui retourne autres résultats que « dosage », le terme proposé. C’est donc une quête erronée, qui ne supporte pas la suggestion. Merci pour la compréhension !

disagree  Jean-Christophe Vieillard: http://forums.futura-sciences.com/chimie/45104-titrage-dosag...
5 days
  -> Je cite: « Un dosage est la détermination d'une quantité de matière inconnue .. » « on ne fait pas des dosages qu'avec une burette et un bécher », donc une sous-catégorie de « détermination » et pas fausse. Avec « Disagree » vous niez cette définition.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 days
Reference: dosage, titrage, etc.

Reference information:
Je cite :
le dosage d'une espèce chimique a pour but de déterminer la concentration (molaire) de celle-ci dans une solution donnée. Il existe pour cela deux types de dosage :
- des dosages définis comme non destructifs, car il ne font pas intervenir de réactions chimiques, c'est le cas par exemple du dosage par étalonnage
- des dosages destructifs, ou directs, qui font intervenir une réaction chimique. On appelle alors ce type de dosage des titrages.

Donc en conclusion, le titrage est un cas particulier du dosage, qui s'appuie sur une réaction chimique (afin de déterminer la concentration d'une espèce).
http://forums.futura-sciences.com/chimie/45104-titrage-dosag...

Jean-Christophe Vieillard
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search