10:54 Jan 30, 2013 |
Serbo-Croat to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / official document | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Daryo United Kingdom Local time: 11:28 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | up to and including the item number.. |
| ||
4 | Including ordinal number (40) |
| ||
4 | inclusive of article 40. |
| ||
4 | Closed under/with ordinal number |
|
Including ordinal number (40) Explanation: Mislim da moze ovako... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
inclusive of article 40. Explanation: U pravnom jeziku, npr. u ugovorima, za nabrajanje stavke/rednih brojeva obicno koristi izraz "article". Znaci ako se pozivate na stavku/redni broj/ 4 - reffering to article nuber 4. ili ako na kraju ugovora hocete definisete zadnju stavku - da se naknadno ne bi mogli upisati dodaci, onda po mom misljenju bi moglo biti npr "inclusive of article number 40, being the last article of this agreement/contract" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
up to and including the item number.. Explanation: "zaključno sa rednim brojem" = "up to and including the item number.." "item" je krajnje neutralno - bilo kakva stavka u nekom spisku |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
1338 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|