as arising when payable

Chinese translation: 取得收到现金的权利或支付现金的责任权责的发生为标志来确认本期收入和费用

06:11 Jan 28, 2013
English to Chinese translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / accounting
English term or phrase: as arising when payable
1.32 The Trustees may treat income and expenditure as arising when payable, and not from day to day, so that no apportionment shall take place.
受托人可将收益和支出视为在应付时(而非其实际发生时间)发生,从而无需考虑分摊问题。
--------------




不懂会计,不知道这样翻译对不对?
Ms Faith
Chinese translation:取得收到现金的权利或支付现金的责任权责的发生为标志来确认本期收入和费用
Explanation:
你的翻译是正确的。
这是会计的权责发生制原则

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2013-01-28 15:41:37 GMT)
--------------------------------------------------

not from day to day ,应该是指“并不是在日常发生支付时”。也就是说,在权责发生时就应入帐,而不是from day to day 的支付时入帐。产生权责和支付很多时候并不是在同一天的。
Selected response from:

Ying Li
United Kingdom
Local time: 02:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5取得收到现金的权利或支付现金的责任权责的发生为标志来确认本期收入和费用
Ying Li
4在需支付时刻支付
aliasonly
3 +1至应付时方始发生
Marvin Sun


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
取得收到现金的权利或支付现金的责任权责的发生为标志来确认本期收入和费用


Explanation:
你的翻译是正确的。
这是会计的权责发生制原则

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2013-01-28 15:41:37 GMT)
--------------------------------------------------

not from day to day ,应该是指“并不是在日常发生支付时”。也就是说,在权责发生时就应入帐,而不是from day to day 的支付时入帐。产生权责和支付很多时候并不是在同一天的。



    Reference: http://baike.baidu.com/view/597230.htm
Ying Li
United Kingdom
Local time: 02:30
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: 谢谢Ying。但and not from day to day这句还是不知道该怎么翻。

Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
在需支付时刻支付


Explanation:
在需支付时刻支付,而非每天...

aliasonly
Native speaker of: Native in ChineseChinese, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
至应付时方始发生


Explanation:
“收入和费用可视为应付时方始发生,不得按日摊销”。

比如:收入和费用自2013年1月1日起实际发生,应付到期日为2013年2月1日,31天共产生的应付费用为930元,则在2013年2月1日将统一支付930元,即使前面的31天有10天实际未发生收入和费用(300元),也不能以此为理由将930元摊销到每一天,从而只支付630元。

Marvin Sun
China
Local time: 09:30
Native speaker of: Chinese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joanna Chow
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search