engager

English translation: must not endanger

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ne doit pas risquer d'engager
English translation: must not endanger
Entered by: pooja_chic

19:27 Jan 26, 2013
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase: engager
Traversées de chemin de fer
Les distances sont prescrites, d'une part pour les supports de la ligne, d'autre part, pour les conducteurs de cette ligne. En ce qui concerne la distance des supports, tout support en cas de chute dans une direction quelconque, ne doit pas risquer d'engager le gabarit cinématique.

Not only the verb is confusing me but I am unable to understand the whole :tout support en cas de chute dans une direction quelconque, ne doit pas risquer d'engager le gabarit cinématique.
Any help is appreciated
Do they mean that kinematic gauge is not involved here!
pooja_chic
must not risk involving involve ; must not risk; must not endanger;
Explanation:
You can take a first line basic reading of the verb "engager", thus "involve". Then you run the verbs at the end together and in fact, something which "risks involving" can be shortened to "risk" alone without compromising the meaning at all. Indeed, you could even drop "risk" and use "involve" alone with the modal auxiliary.
In short, once you have the meaning in your mind, the style of what has preceded enables you to determine the end of the sentence in any number of ways.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2013-01-27 09:47:03 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry about the infinitive "involve" at the end of the first suggestion. I should have edited it out.
Selected response from:

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 08:54
Grading comment
Thank you. I am using brackets as per context
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1foul
kashew
4 +2must not risk involving involve ; must not risk; must not endanger;
Nikki Scott-Despaigne
4 +1Unbalance
Salih YILDIRIM
2activate / enable
Antonio Tomás Lessa do Amaral


Discussion entries: 8





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
activate / enable


Explanation:
That's how I see it
Hth

Antonio Tomás Lessa do Amaral
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
foul


Explanation:
*

kashew
France
Local time: 08:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 74
Notes to answerer
Asker: Even I was thinking the way chris pointed out


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chris collister: Isn't it just that there must be no risk of touching the....?
16 hrs
  -> Thanks. In permanent way language it's fouling of the loading gauge.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Unbalance


Explanation:
Imho

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 02:54
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sian Cooper
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ne doit pas risquer d\'engager
must not risk involving involve ; must not risk; must not endanger;


Explanation:
You can take a first line basic reading of the verb "engager", thus "involve". Then you run the verbs at the end together and in fact, something which "risks involving" can be shortened to "risk" alone without compromising the meaning at all. Indeed, you could even drop "risk" and use "involve" alone with the modal auxiliary.
In short, once you have the meaning in your mind, the style of what has preceded enables you to determine the end of the sentence in any number of ways.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2013-01-27 09:47:03 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry about the infinitive "involve" at the end of the first suggestion. I should have edited it out.

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 08:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 119
Grading comment
Thank you. I am using brackets as per context

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Holland
46 mins

agree  Rasha Ali Hassan
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search