GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:41 Jan 23, 2013 |
French to English translations [PRO] Social Sciences - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / releve de notes/academic report | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: staceyvikki United Kingdom Local time: 05:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Result |
| ||
4 | Acceptance results |
|
Discussion entries: 12 | |
---|---|
Result Explanation: I'm not sure "acceptance" is needed. Agreed, the link can indicate otherwise, however isn't the type of document slightly different? The link provided is for a list of students who have passed a particular course, but the TT in question is a report card for one particular student. In French, "admis" (as discussed above - AnneGreaves at 12:08) is simply a pass in this context. In an educational context, I believe we'd more likely see "Result"/"Pass rate"/"Grade"/"Mark", rather than "Acceptance results". Also, note that the target term is in the singular. Another contributing factor would be the nature of the document. "Result" is a shorter term, especially if you're trying to squeeze the text into a box (generally the case with report cards). I believe it will be evident on the report that the student progressed into the third semester and therefore "accepted". I feel that the French "admission" is swaying us towards using the term "acceptance" when it's not really necessary. What follows this term (a percentage, a letter, etc.) will better determine the correct target term but I think "Result" would be acceptable and the closest to the ST term. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
resultat d\'admission Acceptance results Explanation: May as well make it official! -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2013-01-23 16:35:37 GMT) -------------------------------------------------- Maybe acceptance result would be more appropriate here Reference: http://www.ens.fr/spip.php?article58&lang=en |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.