stadium załatwienia

English translation: at what stage of the process the application is

23:09 Dec 29, 2012
Polish to English translations [PRO]
Art/Literary - Law (general)
Polish term or phrase: stadium załatwienia
Kontekst: kilka miesięcy temu polski sąd zwrócił się do sądu w Irlandii z wnioskiem o spowodowanie doręczenia mieszkającemu tam Polakowi wezwania na rozprawę i odpisu pozwu. Z Irlandii nie przyszła żadna informacja zwrotna, więc polski sąd wystosował pismo do tego irlandzkiego sądu, prosząc o podanie przyczyn:

‘’Ponieważ Sąd nie otrzymał dowodu doręczenia – zwraca się z zapytaniem w jakim stadium załatwienia znajduje się wniosek o doręczenie pism procesowych panu XXXX.’’
Grzegorz Mysiński
Poland
Local time: 23:09
English translation:at what stage of the process the application is
Explanation:
http://www.parl.gc.ca/Content/SEN/Committee/372/offi/11ev-e....
Once the application is filed, we have to wait to find out if it will be accepted or rejected. During that time, we have to do a follow-up to know at what stage of the process the application is

Oczywiście trzeba zdanie odpowiednio sformułować wciskając application

--------------------------------------------------
Note added at   15 min (2012-12-29 23:25:36 GMT)
--------------------------------------------------

tfu, co ja z tym "wciskając" ... chodziło mi o to, żeby zamiast tego "the application" wpisać ten "wniosek o doręczenie pism"
Selected response from:

makawa
Local time: 23:09
Grading comment
Dziękuję bardzo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2at what stage of the process the application is
makawa
4current status
Malina9


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
at what stage of the process the application is


Explanation:
http://www.parl.gc.ca/Content/SEN/Committee/372/offi/11ev-e....
Once the application is filed, we have to wait to find out if it will be accepted or rejected. During that time, we have to do a follow-up to know at what stage of the process the application is

Oczywiście trzeba zdanie odpowiednio sformułować wciskając application

--------------------------------------------------
Note added at   15 min (2012-12-29 23:25:36 GMT)
--------------------------------------------------

tfu, co ja z tym "wciskając" ... chodziło mi o to, żeby zamiast tego "the application" wpisać ten "wniosek o doręczenie pism"

makawa
Local time: 23:09
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 223
Grading comment
Dziękuję bardzo.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar: http://tinyurl.com/coqlpmy
2 hrs

agree  Luke Evans
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
current status


Explanation:
what is the (current) status of the application for the process service

Malina9
Local time: 17:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 124
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search