11:07 Aug 22, 2003 |
German to Swedish translations [Non-PRO] / Wordformation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Staffan Wiman Sweden Local time: 02:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | se nedan |
| ||
3 | s.u. |
|
se nedan Explanation: Jag tror det ska betyda att nybildningen skulle stå i motsättning till deras vanliga sätt att bilda ord. Det finns väl knappast sammansättningar med fast i bet. nästan (Fastebene dock) utom eventuellt Fastfood som väl är nästan mat. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
s.u. Explanation: det är säkerligen en viktig händelse när ett språk försvarar sig för en ordbildning som "Festinsel" som emotstår vanliga mönstret och istället väljer ett främmande "Halbinsel" som enbart delvis följer förebilden -------------------------------------------------- Note added at 2003-08-22 11:33:06 (GMT) -------------------------------------------------- sollte natürlich \"Fastinsel\" sein! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.