(un)power

English translation: lack of power/powerlessness

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:(un)power
Selected answer:lack of power/powerlessness
Entered by: Daniela Slankamenac

00:32 Dec 21, 2012
English language (monolingual) [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: (un)power
Is this term correct used as a noun?

The subject is marketing.
Here is the sentence, actually the title of a paper:

Economic and marketing (un)power – poverty and wealth of countries, companies and individuals

I would rather use impotence or inability, but the client says this word play power - unpower is important. Should I go with power - powerlessness?

Thank you all for your help.
Daniela Slankamenac
Serbia
Local time: 10:14
lack of power
Explanation:
I think that the word "unpower" is so obscure and archaic that it is effectively dead language. I think that people would see it as a neologism and as a verb meaning to deprive of power. If what is meant is indeed "lack of power" it is better to use three words that convey the meaning than one that doesn't.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2012-12-22 11:05:22 GMT)
--------------------------------------------------

Alternative suggestions:
Power and absence of power
Power and Anti-power (as in matter and anti-matter, though the problem with this alternative is what occurs when they come together.)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2012-12-22 11:08:08 GMT)
--------------------------------------------------

Or just, simply: Power and powerlessness.
Selected response from:

B D Finch
France
Local time: 10:14
Grading comment
Thank you very much. Happy holidays to all!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
3 +3lack of power
B D Finch
4 +1(un)power
John Holland
Summary of reference entries provided
?
José Patrício

Discussion entries: 2





  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(un)power


Explanation:
I think "(un)power" is just fine.

It certainly is possible to speak of "economic power." Here are some references to academic papers that use the term in their titles, from Google Scholar:
http://scholar.google.com/scholar?q="economic power"

"Marketing power" is also used in an academic context:
http://scholar.google.com/scholar?q="marketing power"

Now, "unpower" is an English word, although it's archaic:
http://www.thefreedictionary.com/unpower
That definition is from Webster's 1913 dictionary.

Here are a couple of occurrences in Middle English:
http://quod.lib.umich.edu/c/cme?didno=AJH1649.0001.001;rgn=f...
http://quod.lib.umich.edu/c/cme?didno=AFB3713.0001.001;rgn=f...

For a scholarly text, I'm not sure that the fact that it's archaic matters that much, especially since it seems that the term will be used in the context of a play on words with "power" in the body of the text, and it is quite acceptable to use "power" as a noun in the title of an academic paper on marketing and economics. Adding the quotation marks is a way of suggesting the wordplay to come.

So I'd go with the client on this one.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2012-12-21 18:35:21 GMT)
--------------------------------------------------

Another thought.

"Lack of power" and "powerlessness" are descriptive. It is possible that the author of the paper is thinking less of the negation of a particular state or place as described "objectively" but rather of negation in an active or even dialectical sense.

For example, the idea could be that, with respect to a given system, what appears as "power" actually includes its contrary as a position (rather than as a state or condition, if that makes any sense) or as the grounds of its subversion.

(One, but far from the only, illustration of this sort of thing is found in dialectical materialism, where:
"...contradiction, as derived by Karl Marx from Hegelianism, usually refers to an opposition inherently existing within one realm, one unified force or object. This contradiction, as opposed to metaphysical thinking, is not an objectively impossible thing, because these contradicting forces exist in objective reality, not cancelling each other out, but actually defining each other's existence."
From: https://en.wikipedia.org/wiki/Contradiction#Dialectical_mate... )

To say again, the author may want to put an explicit focus on an "A vs. ~A" type of relation.

I obviously have no idea what the paper is actually about, of course. I'm just trying to imagine why the author might want to have a wordplay based on a prefix of negation in the title.

It really depends on what the paper is actually about!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2012-12-22 09:13:47 GMT)
--------------------------------------------------

Thank you very much for the additional explanation in the discussion section.

I continue to think that (un)power is a fine option, with the parentheses to highlight the negation. In other words, "(un)power" rather than "unpower." I think the parentheses will let the reader know that it is a question of negation rather than an unusual use of an obsolete word.

Adding "un" to a word to define something by the negative has been used in a other registers. For instance, there was an ad campaign for the lemon-lime soda 7UP with the slogan "7UP, the Uncola" (and note that "Uncola" is used as a noun):
http://imprint.printmag.com/wp-content/uploads/Can2.jpg

And from http://www.baerpm.com/blog/?p=221 :
"In the late 1960s and early 1970s 7-Up teamed with J. Walter Thompson to create the “Uncola” campaign. The purpose was to mimic the rebellion that characterized much of popular culture and society, specifically targeting the growing youth market."

and

"What does it mean to be uncola? Let’s break it down:

Un-: Not
Cola: a carbonated soft drink colored usually with caramel and flavored usually with extracts from kola nuts

So uncola is not a carbonated soft drink colored with caramel and flavored with extracts from kola nuts, seems like a pretty solid positioning strategy."

Also see:
http://www.7up.com/page/history/
http://philadelist.com/2010/02/uncola-and-why-i-find-adverti...

Further, the "Uncola" campaign included different puns involving "un":
https://secure.flickr.com/photos/wafflewhiffer/2782653605/si...
https://secure.flickr.com/photos/47607517@N04/8133016516/siz...

The campaign was revived in the 1990's, as well: http://www.commando.com/ARCHIVE/Post10.html

Now, I don't mean to suggest that "(un)power" would somehow imply the specific messages of the "Uncola" ads (no more than I think it explicitly implies the Middle English references). It's just another kind of precedent. It's my attempt to explain why I don't think "(un)power" would be completely confusing for readers who are already used to reading about "economic power" and "marketing power."

All of this is just one opinion. There certainly are other ways to approach the question.

John Holland
France
Local time: 10:14
Works in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dkfmmuc: 100 % agree. Really don´t know why you shouldn´t use unpower!
10 hrs
  -> Thank you, dkfmmuc
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
lack of power


Explanation:
I think that the word "unpower" is so obscure and archaic that it is effectively dead language. I think that people would see it as a neologism and as a verb meaning to deprive of power. If what is meant is indeed "lack of power" it is better to use three words that convey the meaning than one that doesn't.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2012-12-22 11:05:22 GMT)
--------------------------------------------------

Alternative suggestions:
Power and absence of power
Power and Anti-power (as in matter and anti-matter, though the problem with this alternative is what occurs when they come together.)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2012-12-22 11:08:08 GMT)
--------------------------------------------------

Or just, simply: Power and powerlessness.

B D Finch
France
Local time: 10:14
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you very much. Happy holidays to all!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  John Holland: I'd agree if "unpower" were used in passing. Here, however, it is said to refer to a wordplay crucial to the paper (where, presumably, it will be explained). / I don't see why it would necessarily be a mistranslation - I think we may just disagree here.
2 hrs
  -> The wordplay you want to retain doesn't work in English and, particularly in the light of the Asker's additional information, would be a mistranslation.

agree  Charles Davis: I am inclined to agree. Unpower is listed by Webster 1913 as obsolete, not archaic. The desired effect can be perfectly well achieved with "(lack of) power" or "power(lessness)", letting the author keep his postmodern parentheses.
2 hrs
  -> Thanks Charles

agree  Yvonne Gallagher: agree with you that "unpower" would look like a verb to most people
3 hrs
  -> Thanks gallagy

agree  Phong Le
2 days 14 hrs
  -> Thanks Phon Le
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 mins
Reference: ?

Reference information:
https://www.google.com/search?q=power - unpower&rlz=1C1TEUA_...

José Patrício
Portugal
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  B D Finch: Not a useful search strategy, unless there was something useful that got chopped off by the ProZ system.
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search