18:03 Dec 19, 2012 |
French to English translations [PRO] Art/Literary - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jonathan MacKerron | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | old-school French |
| ||
4 +1 | with old-fashioned (French) values |
| ||
2 +3 | fine as it is |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
old-school French Explanation: As the reason for "vieille" being feminine is that it qualifies "France", it is the phrase "vieille France" that is being applied to the man, which is fine. I agree with jmleger, but would suggest "very old-school French". alive.atari.org/alive6/mjj_spr.php "A very old-school french wiz-coder named Leonard is hooked on producing more non-masked 2-bitplane sprites on screen than anyone else - that's fine with me ..." www.ballet.co.uk/magazines/yr_05/oct05/et_rev_bolshoi_0705.... " ... some (very) old-school French style bravura, and spectacular spectacle." |
| ||||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
|