pisteurs

English translation: ski patrol

17:01 Dec 14, 2012
French to English translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / skiing
French term or phrase: pisteurs
What do we call 'pisteurs' in British English please?

"Les pisteurs ont été alertés et ont pris en charge Monsieur X."
Pamela Hewitt
English translation:ski patrol
Explanation:
See links below.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2012-12-14 17:36:47 GMT)
--------------------------------------------------

The wikipedia entry is based on N. America, so here is a Scottish reference:
www.basp.org.uk/scotland.asp
Ski Patrolling in Scotland is at the five ski areas; Cairngorm, Glenshee, Lecht, Glencoe, Nevis Range.
Selected response from:

B D Finch
France
Local time: 01:39
Grading comment
Thank you very much for your help
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6ski patrol
B D Finch
4ski patrollers
Wendy Streitparth


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ski patrollers


Explanation:
http://www.basp.org.uk/
British Association of
Ski Patrollers

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 01:39
Works in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
ski patrol


Explanation:
See links below.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2012-12-14 17:36:47 GMT)
--------------------------------------------------

The wikipedia entry is based on N. America, so here is a Scottish reference:
www.basp.org.uk/scotland.asp
Ski Patrolling in Scotland is at the five ski areas; Cairngorm, Glenshee, Lecht, Glencoe, Nevis Range.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Ski_patrol
    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Pisteur-secouriste
B D Finch
France
Local time: 01:39
Native speaker of: English
PRO pts in category: 37
Grading comment
Thank you very much for your help

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cc in nyc: Better than the more literal translation, for the sentence in question.
18 mins
  -> Thanks cc

agree  philgoddard
22 mins
  -> Thanks Phil

agree  GILLES MEUNIER
28 mins
  -> Thanks Gilou

agree  Sarah Bessioud
1 hr
  -> Merci JdM

agree  Kedls
1 hr
  -> Merci Kedls

agree  Claire Cox: although I would probably call them pisteurs too; maybe for a non-skiing audience that wouldn't work, though
1 hr
  -> Thanks Claire. I don't see the point in retaining the French word here, though I would in the case of "moniteurs".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search