con lo que

French translation: (et) de ce fait/ en conséquence

13:26 Dec 14, 2012
Spanish to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Testament
Spanish term or phrase: con lo que
Bonjour,

J'ai un doute sur la traduction de "con lo que" dans la phrase suivante, extraite d'un testament :

"lega el usufruto universal de todos sus bienes a su citada esposa --- con lo que se entenderan pagados sus derechos legitimarios".

Est-ce que la traduction suivante serait correcte ?
"Il lègue l’usufruit universel de tous ses biens à son épouse susmentionnée --- avec lequel ses droits légitimaires seront considérés comme payés." ou faut-il plutôt traduire par "par conséquent" ?


Merci d'avance pour votre aide.

Sandrine.
Sandrine Guéant
France
Local time: 14:27
French translation:(et) de ce fait/ en conséquence
Explanation:
.
Selected response from:

María Belanche García
France
Local time: 14:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2(et) de ce fait/ en conséquence
María Belanche García
4ce en quoi/ce par quoi
Chéli Rioboo
Summary of reference entries provided
En conséquence de quoi / et par conséuent / et donc
Martine Joulia

Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ce en quoi/ce par quoi


Explanation:
Une proposition...


Chéli Rioboo
France
Local time: 14:27
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 44
Notes to answerer
Asker: Merci pour votre aide.

Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
(et) de ce fait/ en conséquence


Explanation:
.

María Belanche García
France
Local time: 14:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 117
Notes to answerer
Asker: Merci pour votre aide.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cosmonipolita: "et de ce fait" me semble parfait !
1 hr
  -> Merci bien. Bon week-end.

agree  Sylvia Moyano Garcia
1 day 8 hrs
  -> Gracias Sylvia.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


11 mins
Reference: En conséquence de quoi / et par conséuent / et donc

Reference information:
Con lo que exprime une idée de conséquence.

Martine Joulia
Spain
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 69
Note to reference poster
Asker: Merci !

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search