balancing

German translation: Abgleich

17:57 Dec 12, 2012
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Press Release
English term or phrase: balancing
2. Balancing short-term challenges with long-term positioning
A trend that will become more acute in 2013 is the need to balance shorter term financial challenges with longer term strategic needs – such as the imperative to build a brand that can attract talent over the longer term. Due to the economic climate, many companies are finding it hard to dedicate the time, resources and budget to develop and execute a talent strategy that will continue to attract colleagues in the short and long term. But in the next 12 months we will see organizations starting to put in place strategies to overcome this as their focus shifts to recovery and growth.

Ich habe bislang: Kurzfristige Herausforderungen und langfristige Positionierungen abwägen

Aber sehr prägnant find ich das noch nicht
Katja Schoone
Germany
Local time: 08:06
German translation:Abgleich
Explanation:
Abgleich kurzfristiger Herausforderungen mit langfristiger (Unternehmens)positionierung

(Business Bullshit Bingo, anyone?)

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2012-12-12 18:19:50 GMT)
--------------------------------------------------

"... versus ..." passt auch, wie fast alles :-) (ich würde allerdings "Positionierung" im Singular verwenden)
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 08:06
Grading comment
Alle Antworten sind natürlich irgendwie richtig, deshalb entscheide ich mich für die zuerst abgegebene ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Gleichgewicht (finden)
transcreator
3Abgleich
Steffen Walter
3Ausbalancieren
Sebastian Witte
2(gegeneinander-oder : mit) ausgleichen
DERDOKTOR
1einen Einklang anstreben
Werner Walther


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Abgleich


Explanation:
Abgleich kurzfristiger Herausforderungen mit langfristiger (Unternehmens)positionierung

(Business Bullshit Bingo, anyone?)

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2012-12-12 18:19:50 GMT)
--------------------------------------------------

"... versus ..." passt auch, wie fast alles :-) (ich würde allerdings "Positionierung" im Singular verwenden)

Steffen Walter
Germany
Local time: 08:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 799
Grading comment
Alle Antworten sind natürlich irgendwie richtig, deshalb entscheide ich mich für die zuerst abgegebene ;-)
Notes to answerer
Asker: LOL. Ich habe jetzt an: Kurzfristige Herausforderungen versus langfristige Positionierungen gedacht, weil es ja eine Überschrift ist und die knackig sein sollte. Bin mir aber nicht sicher, ob ich damit alle Fazetten abdecke. Danke dir jedenfalls.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
(gegeneinander-oder : mit) ausgleichen


Explanation:
mein Vorschlag .

DERDOKTOR
Local time: 08:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 156
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
einen Einklang anstreben


Explanation:
Als Formulierungsalternative (Sprachbaukasten), ohne Ambitionen meinerseits, das nun zu verteidigen.


... zwischen kurzfristigen Störungen und langfristig konstanten Positionierungen (warum challenges nicht einmal mit Störung übersetzen - hier wird das offensichtlich so 'gefühlt' (Modewort) oder empfunden).

Werner Walther
Local time: 08:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 132
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Gleichgewicht (finden)


Explanation:
auch kurz genug für ne überschrift...

transcreator
Germany
Local time: 08:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 133

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Schlottky
37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ausbalancieren


Explanation:
Als Alternative zu tcs Antwort

Sebastian Witte
Germany
Local time: 08:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 33
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search