since the portraitist Y and his offspring were active

Spanish translation: desde que el retratista Y y sus sucesores hicieron historia.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:since the portraitist Y and his offspring were active
Spanish translation:desde que el retratista Y y sus sucesores hicieron historia.
Entered by: teju

15:42 Dec 10, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Painting exhibit
English term or phrase: since the portraitist Y and his offspring were active
This is from an essay to introduce an art exhibit. I've thought about several options, but none of them seem like the best way to translate. Please help, I could use your input. Gracias!


The X family represents the most famous family of national artists since the portraitist Y and his offspring were active.
teju
Local time: 23:29
desde que el retratista Y y sus sucesores hicieron historia.
Explanation:
Otra opción.
Selected response from:

InesV
Grading comment
Me gustó lo de que "hicieron historia". Gracias por tu ayuda Inés.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5A partir del reconocimiento de la obra del retratista Y y sus descendientes
Natalia Pérez
4desde que el retratista Y y sus vástagos desarrollaban su labor
Abaz
4desde que el retratista Y y sus sucesores hicieron historia.
InesV
4desde la época de los XXXXX
George Rabel
3puesto que tanto el retratista como sus retoños ejercían como pintores.
Robert Forstag


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
since the portraitist y and his offspring were active
puesto que tanto el retratista como sus retoños ejercían como pintores.


Explanation:
Or, if the work of the offspring was not limited to “painting,” then “artistas.”
Or "eran pintores/artistas."
Or “hijos” instead of “retoños.”

Suerte.


--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2012-12-10 15:59:32 GMT)
--------------------------------------------------

Addendum:
Of course, you would place the first name of "Y" after "retratista."

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2012-12-10 16:06:51 GMT)
--------------------------------------------------

Adendum II:

Given your added note, it is clear that I misread the (initially ambiguous) text. So here is another attempt, based on your added context:

Luego de la época de los Y, la familia X vino perfilándose como la más famosa familia de artistas.

Or: "Un siglo después de la época de los Y...."
[Or any of several variations thereof.]

Suerte.


Robert Forstag
United States
Local time: 01:29
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Hi Robert, thank you so much for answering. I must apologize for not including enough context. I was being careful, trying not to reveal too much of the original text, that I wasn't clear. Please see additional information above.

Asker: Gracias por toda tu ayuda, muy buena sugerencia, fue difícil escoger. Un saludo.

Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
since the portraitist y and his offspring were active
desde que el retratista Y y sus vástagos desarrollaban su labor


Explanation:
Una posibilidad.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2012-12-10 16:28:47 GMT)
--------------------------------------------------

A ver si esto te va mejor:


desde que antaño el retratista Y y sus vástagos desarrollaron su labor.

desde los tiempos (remotos) en que el retratista Y y sus vástagos desarrollaron su labor.

Abaz
Spain
Local time: 07:29
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Gracias por ayudar. No puedo dejarlo ambiguo, tiene que quedar claro que la familia Y dejo de existir hace mucho tiempo. No quiero que pueda parecer que se jubilaron o dejaron de pintar por cualquier otro motivo.Se te ocurre algo?

Asker: Muchas gracias por tu ayuda Abaz, un saludo.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
since the portraitist y and his offspring were active
desde que el retratista Y y sus sucesores hicieron historia.


Explanation:
Otra opción.

InesV
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Me gustó lo de que "hicieron historia". Gracias por tu ayuda Inés.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
since the portraitist y and his offspring were active
A partir del reconocimiento de la obra del retratista Y y sus descendientes


Explanation:
A partir del reconocimiento de la obra del retratista Y y sus descendientes, la familia X pasa a ser/ representa (o se convierte en) la familia de artistas más famosa del país.

Creo que se dándole la vuelta a la frase ve mejor la causa y la consecuencia, según lo que he entendido por lo que mencionas en el contexto.

Espero que sirva, un saludo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2012-12-10 17:39:14 GMT)
--------------------------------------------------

[Además de eliminar la pasiva, que enreda un poco la frase en español, de ahí la nominalización con "reconocimiento".]

Natalia Pérez
Local time: 07:29
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: Muy buena sugerencia, gracias por tu ayuda.

Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
since the portraitist y and his offspring were active
desde la época de los XXXXX


Explanation:
Hola teju! Long time! I see you're still dealing with your artistic dilemmas. Lucjk you!
I hope my suggestion helps some.

Saludos

George Rabel
Local time: 01:29
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 99
Notes to answerer
Asker: Hola George! it's really been a long time. Yes, I'm still doing translations for the museum of art, I'm lucky indeed. Hope you have been getting good work too. Thank you for your suggestion, a good one, as always, but I had already sent my translation by the time I saw it. I was on a tight deadline. Thank you just the same.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search