10:27 Dec 7, 2012 |
English to Polish translations [PRO] Art/Literary - Other / nazwa własna | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Niebospadzice / Niebospadziszew / Niebowalice |
| ||
3 | nieboskłon |
| ||
3 | Niebobondzice |
| ||
1 | Nawałniców |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
skyfall nieboskłon Explanation: pierwszy pomysł... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
skyfall Nawałniców Explanation: Takiż oto dworek w gminie Chmuroberwanicowie. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2012-12-07 13:32:50 GMT) -------------------------------------------------- ... w gminie Chmuroberwanice. Przepraszam! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Niebobondzice Explanation: oczywiście z przymrużeniem oka ;) miało być po szlachecku, a może wręcz po królewsku, więc tak mi się z Niepołomicami skojarzyło :) Pozdrawiam :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
skyfall Niebospadzice / Niebospadziszew / Niebowalice Explanation: Alternatywne propozycje. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.