タ晶

English translation: Impossible to specify

04:11 Dec 4, 2012
Japanese to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Meaning of the following
Japanese term or phrase: タ晶
Name
Ravi Kumar
India
Local time: 18:08
English translation:Impossible to specify
Explanation:
Japanese names, usually given in Kanji, don't automatically determine their pronunciations. For example, a boy's name 宇宙 can be pronounced in many different ways such as "Uchu", "Hiroshi", "Cosmo", "Cosmos" and so on. It's up to parents to decide the combination of the characters to use for their children's names and how to pronounce them.

So, with the mere information of "夕晶" and "Name", it's impossible to specify its pronunciation. You need to ask the writer who wrote the document for more details.
Selected response from:

Akiteru Sasayama
Japan
Local time: 21:38
Grading comment
thanks
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Impossible to specify
Akiteru Sasayama


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Impossible to specify


Explanation:
Japanese names, usually given in Kanji, don't automatically determine their pronunciations. For example, a boy's name 宇宙 can be pronounced in many different ways such as "Uchu", "Hiroshi", "Cosmo", "Cosmos" and so on. It's up to parents to decide the combination of the characters to use for their children's names and how to pronounce them.

So, with the mere information of "夕晶" and "Name", it's impossible to specify its pronunciation. You need to ask the writer who wrote the document for more details.

Akiteru Sasayama
Japan
Local time: 21:38
Specializes in field
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 3
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MariyaN (X)
10 hrs
  -> Thank you :)

agree  bistefano: So it is - still different pronounciations have differnet degrees of probability, I would deem "Yuaki" in this case is the most probable, don't you think so, Mr. Sasayama?
1 day 2 hrs
  -> Yes, I guess so, too. Yuaki could be the most probable pronunciation. Yet it sounds a little bit weird/unfamiliar as a given name of a Japanese.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search