Hardly

Italian translation: ma non certo l'unica / ma di certo non l'unica meta/località...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Hardly
Italian translation:ma non certo l'unica / ma di certo non l'unica meta/località...
Entered by: AdamiAkaPataflo

12:31 Dec 3, 2012
English to Italian translations [Non-PRO]
Tourism & Travel
English term or phrase: Hardly
Buenos Aires is the largest city in Argentina, but HARDLY the only place worth checking out in this vast country. Here's a sampling of getaways that'll give you a glimpse into the land beyond BA. Sono in dubbio sul significato della frase. BA è l'unica città degna di essere visitata oppure no?
The Libraria (X)
Italy
Local time: 11:34
ma non certo l'unica / ma di certo non l'unica meta/località...
Explanation:
cioè, ci sono un sacco di altri posti che meritano di essere visitati
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 11:34
Grading comment
Grazie ancora e grazie a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +11ma non certo l'unica / ma di certo non l'unica meta/località...
AdamiAkaPataflo
4 +1assolutamente non
Sarah Jane Webb
3solo uno dei tanti luoghi degni di visita/da visitare
Mauro Miccolis (X)


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
hardly
assolutamente non


Explanation:
.

Sarah Jane Webb
Local time: 11:34
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 57

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppe Bellone: Oppure, certamente non l'unica..... ciao Sarah :))
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +11
hardly
ma non certo l'unica / ma di certo non l'unica meta/località...


Explanation:
cioè, ci sono un sacco di altri posti che meritano di essere visitati

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 11:34
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 233
Grading comment
Grazie ancora e grazie a tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara Sodi
0 min
  -> grazie! :-)

agree  Benedetta Monti: Yes! è questo il senso :-)
7 mins
  -> grazie! :-)

agree  MariaGrazia Pizzoli: ma non certo l'unica. E poi, forse "certo" è di troppo. Credo che già non l'unica sia sufficiente ad esprimere il concetto. In quanto allo scorrere...vero che è più parole servono ad annacquare./annacquare perchè parlavi di scorrere:-))
58 mins
  -> grazie! a me pare che il "certo" serva, oltre che a rendere il senso di "hardly", a far scorrere meglio la frase, ma de gustibus, si sa... :-)))) // annacquare per te, corroborare per me, sovraccaricare per uno, precisare per un altro... ;-) // ahhha :-)

agree  Giuseppe Bellone: Buon pomeriggio :))
1 hr
  -> grazie e buon pome anche a te, cippu' :-)))

agree  Juliana De Angelis
1 hr
  -> mersì bocù, Juliana :-)

agree  Claudia Di Loreto: e anche il 'certo' ci sta bene (;-)
1 hr
  -> e stai certa che ti sono grata :-))))))

agree  Pierluigi Bernardini: certo che ci sta. ^_^
1 hr
  -> "certosamente" ringrazio :-))))

agree  Raffaella Berry: lasciando il "certo"!
1 hr
  -> grazie, sei una bella certezza ;-))))

agree  CRISTINA RACCA
2 hrs
  -> grazie, Cristina :-)

agree  zerlina: cerrrrto":-))
6 hrs
  -> grrrazie, grrrrufolina! :-)

agree  enrico paoletti
1 day 3 hrs
  -> grazie! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hardly
solo uno dei tanti luoghi degni di visita/da visitare


Explanation:
Propendo per la prima opzione già fornita ma dò il mio contributo :)

Mauro Miccolis (X)
Italy
Local time: 11:34
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search