Freedom under Patents, Copyright and Designs cannot be assumed.

Russian translation: Ispolyzovamie patenta, avtorskih prav i dizaina ne dopuskaetsya.

22:54 Aug 18, 2003
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: Freedom under Patents, Copyright and Designs cannot be assumed.
... XXXX accepts no liability for loss or damage (other than that arising from death or personal injury caused by defective product, if proved), resulting from reliance on this information. Freedom under Patents, Copyright and Designs cannot be assumed.
Vents Villers
Local time: 06:38
Russian translation:Ispolyzovamie patenta, avtorskih prav i dizaina ne dopuskaetsya.
Explanation:
Actually the phrase "Freedom under Patents, Copyright and Designs cannot be assumed" should be as "Freedom under patents, copyright and registered designs cannot be assumed". Potomu chto nelyzya zaprechaty ispolyzovaty to, chto ne zaregistrirovano.

Togda perevod sootvetstvenno budet:
"spolyzovamie patenta, avtorskih prav i zaregistrirovannogo dizaina ne dopuskaetsya".
Selected response from:

riga
Grading comment
Tnx. :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Ispolyzovamie patenta, avtorskih prav i dizaina ne dopuskaetsya.
riga
3Svobodu deistvija (s produktom) ogranjichivajet patenti, avtorskije prava i prava na proj i Designs
Uldis Liepkalns
3Razreshenie pod patentami, avtorskimi pravami i pravami na proyekty ne mozhet byt' predpolagat'sya
GaryG
3Быть автором патента, владение авторскими правами и являться автором дизайна (продукции) - не означа
alla dunbar
2Не предусмотрено освобождение от ответственности в отношении патентов, авторских прав и...
Alexander Kolegov


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Svobodu deistvija (s produktom) ogranjichivajet patenti, avtorskije prava i prava na proj i Designs


Explanation:
IMHO, riiciibas (apieshanaas) briiviibu (ar produktu)ierobezjo patenti, autortiesiibas un projekta autortiesiibas

Uldis Liepkalns
Latvia
Local time: 06:38
PRO pts in pair: 29
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Razreshenie pod patentami, avtorskimi pravami i pravami na proyekty ne mozhet byt' predpolagat'sya


Explanation:
Here "freedom" really means
"license" or "permission".

GaryG
Local time: 23:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 113
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Быть автором патента, владение авторскими правами и являться автором дизайна (продукции) - не означа


Explanation:
Быть автором патента, владение авторскими правами и являться автором дизайна (продукции) - не означает освобождение от обязанностей.

alla dunbar
Local time: 04:38
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 483
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Ispolyzovamie patenta, avtorskih prav i dizaina ne dopuskaetsya.


Explanation:
Actually the phrase "Freedom under Patents, Copyright and Designs cannot be assumed" should be as "Freedom under patents, copyright and registered designs cannot be assumed". Potomu chto nelyzya zaprechaty ispolyzovaty to, chto ne zaregistrirovano.

Togda perevod sootvetstvenno budet:
"spolyzovamie patenta, avtorskih prav i zaregistrirovannogo dizaina ne dopuskaetsya".

riga
PRO pts in pair: 152
Grading comment
Tnx. :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
32 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Не предусмотрено освобождение от ответственности в отношении патентов, авторских прав и...


Explanation:
1. "Freedom", по-моему, является продолжением мысли, изложенной в предыдущем предложении, где говорится как раз об освобождении от ответственности.
2. Насчет "designs" - у меня есть сильное подозрение, что это промышленные образцы (см. Англо-русский словарь по патентам и товарным знгакам С.В. Глядкова, 2001 г.), но не уверен. Надо бы спросить специалиста по патентному праву.

Alexander Kolegov
PRO pts in pair: 14
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search