dispenser in ceramica e acciaio con stampa a fuoco

French translation: impresssion à chaud

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:stampa a fuoco
French translation:impresssion à chaud
Entered by: Xanthippe

10:42 Nov 30, 2012
Italian to French translations [PRO]
Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Accessoires - salles de bain
Italian term or phrase: dispenser in ceramica e acciaio con stampa a fuoco
DISPENSER IN CERAMICA E ACCIAIO CON STAMPA A FUOCO

In questo caso ho la sensazione che siano usati nel testo in italiano dei termini impropri perche'in genere per la ceramica si parla di STAMPA A CALDO. Qualcuno mi sa illuminare in tal senso?

Come si potrebbe dire in francese "stampa a fuoco" (Se esiste) o altrimenti "stampa a caldo"

Phrase en français : Distributeur de savon en céramique et acier avec …..
Je ne sais pas comment traduire en français STAMPA A FUOCO et Je suppose qu’il s’agit plutôt de STAMPA A CALDO. Est-ce que vous avez des suggestions, malheureusement Je n’ai pas de photo.
Una soluzione potrebbe essere: impression par transfert à chaud, ma non sono sicura perche' purtroppo non ho la foto del prodotto.
Merci d’avance Peggy
Peggy101
Italy
Local time: 01:25
impresssion à chaud
Explanation:
impression à chaud.

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2012-11-30 13:02:54 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.fr/search?num=10&hl=fr&site=imghp&tbm=isc...
Selected response from:

Xanthippe
France
Local time: 01:25
Grading comment
Merci beaucoup :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1impresssion à chaud
Xanthippe
3distributeur (ou doseur) en céramique et acier avec marquage à chaud
enrico paoletti


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
impresssion à chaud


Explanation:
impression à chaud.

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2012-11-30 13:02:54 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.fr/search?num=10&hl=fr&site=imghp&tbm=isc...


    https://www.google.fr/#hl=fr&tbo=d&sclient=psy-ab&q=%22acier%22+%22impression+%C3%A0+chaud%22&oq=%22acier%22+%22impression+%C3%A0+chaud%22&g
    https://www.google.fr/#hl=fr&tbo=d&sclient=psy-ab&q=%22c%C3%A9ramique%22+%22impression+%C3%A0+chaud%22&oq=%22c%C3%A9ramique%22+%22impression
Xanthippe
France
Local time: 01:25
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ioana LAZAR
3 days 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
distributeur (ou doseur) en céramique et acier avec marquage à chaud


Explanation:
*

enrico paoletti
France
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 97
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search