under so strong an influence.

Persian (Farsi) translation: چنان تحت تأثیر/ متأثر/ تحت چنان تأثیر عمیقی

09:12 Nov 30, 2012
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: under so strong an influence.
. Philip, too, caught a glimpse of her now and then round the open book on the desk, and felt that he had never before seen her under so strong an influence.
nafas (X)
Persian (Farsi) translation:چنان تحت تأثیر/ متأثر/ تحت چنان تأثیر عمیقی
Explanation:
پیش تر هرگز او را چنین تحت تأثیر ندیده بود
Selected response from:

Zeynab Tajik
Spain
Local time: 05:49
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2چنان تحت تأثیر/ متأثر/ تحت چنان تأثیر عمیقی
Zeynab Tajik
5 +1شدیدا / این چنین تحت تاثیر / تحت تاثیر این چنینی
Neda Namvar Kohan
5او را هرگز اینطور شدیدا متاثر ندیده بود
Hojat Borumandi
4زیاد تحت تاثیر کسی قرار گرفتن
faezeh khosravi


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
چنان تحت تأثیر/ متأثر/ تحت چنان تأثیر عمیقی


Explanation:
پیش تر هرگز او را چنین تحت تأثیر ندیده بود

Zeynab Tajik
Spain
Local time: 05:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 249
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramak Milani
8 hrs
  -> thank you.

agree  Ehsan Alipour
9 hrs
  -> thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
شدیدا / این چنین تحت تاثیر / تحت تاثیر این چنینی


Explanation:
حس کرد که پیش از این هرگز او را این چنین تحت تاثیر (چیزی) ندیده بود.



Neda Namvar Kohan
Iran
Local time: 07:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alireza Amini: strong should be mentioned as well....shadid or ziyad ....
2 hrs
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
زیاد تحت تاثیر کسی قرار گرفتن


Explanation:


faezeh khosravi
Iran
Local time: 07:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
under influence
او را هرگز اینطور شدیدا متاثر ندیده بود


Explanation:
شدیدا متاثر

Hojat Borumandi
Iran
Local time: 07:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi), Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search