sharp rod

09:04 Nov 30, 2012
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Other
English term or phrase: sharp rod
drowed in sin,they know me not for their god;
in worldly riches is all their mind.
they fear not my righteousness,the sharp rod.
faezeh khosravi
Iran
Local time: 04:59


Summary of answers provided
5شمشیر تیز و برنده
Hojat Borumandi
5تیر غضب
Ramak Milani
4تازیانه تیز / زهرآگین- میخ تیز
Younes Mostafaei
4عصای تیز من
Alireza Amini


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
تازیانه تیز / زهرآگین- میخ تیز


Explanation:
The poem goes as:
They clean forget, and shedding of my blood red.(30)
I hung between two it cannot be denied,
To get them life I suffered to be dead,
I healed their feet, with thorns was hurt my head.
I could do no more than I did truly,
seems Jesus Christ is talking and sharp rod here may refer to the old sharp nails or a straight stick or a bundle of twigs bound together for use in caning or flogging. Also fig., a means or instrument of punishment. These lines remind me of Mel Gibson's movie, the passion of the Christ, in which they put a thorny crown on his head and flog him with sharp rods and crucify him.

Younes Mostafaei
Iran
Local time: 04:59
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 158
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
شمشیر تیز و برنده


Explanation:
شمشیر تیز و برنده

Hojat Borumandi
Iran
Local time: 04:59
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi), Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
عصای تیز من


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-11-30 14:06:33 GMT)
--------------------------------------------------

Rod is عصا both for Moses and Jesus Rod refers to stick....He says
آنها از حقانیت من نمیترسن اما از عصای تیز میترسن....

Alireza Amini
Türkiye
Local time: 04:29
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
تیر غضب


Explanation:
خشونت تند و تیز

Ramak Milani
United States
Local time: 21:29
Native speaker of: Persian (Farsi)
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search