GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:16 Nov 24, 2012 |
Portuguese to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / requerimento de separação | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Antonio Tomás Lessa do Amaral | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | posto macchina |
|
posto macchina Explanation: Diria assim -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2012-11-25 09:56:15 GMT) -------------------------------------------------- Concordo com o Cláudio: posto auto é mais 'oficial' mais legalês |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|