bodybolster

Romanian translation: bârnă/grindă portantă/de sprijin

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bodybolster
Romanian translation:bârnă/grindă portantă/de sprijin
Entered by: Aura Cherecheș

15:08 Nov 24, 2012
English to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / metrou
English term or phrase: bodybolster
The transversal and vertical loads are balanced with the boundary conditions applied at the bodybolster, jacking or lifting points depending on the load case.


Therefore, displacement constraints in the Y and Z axis have been imposed in the nodes of the bodybolster where the secondary suspension is fixed.
Aura Cherecheș
Local time: 00:14
bârnă/grindă portantă/de sprijin
Explanation:
In italiana termenul este tradus ca "trave portante", care inseamna grinda portanta.
trave portante, body bolster
http://www.sapere.it/sapere/dizionari/traduzioni/Italiano-In...
La combinazione di sedute e tavoli d'appoggio montate su un'unica trave portante... - The combination of chairs and support desks assembled on a single body bolster...
http://www.pampado.it/pampado2/ar/datiar.htm
Selected response from:

Iulia Rolle
Romania
Local time: 00:14
Grading comment
Multumesc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1bârnă/grindă portantă/de sprijin
Iulia Rolle


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bârnă/grindă portantă/de sprijin


Explanation:
In italiana termenul este tradus ca "trave portante", care inseamna grinda portanta.
trave portante, body bolster
http://www.sapere.it/sapere/dizionari/traduzioni/Italiano-In...
La combinazione di sedute e tavoli d'appoggio montate su un'unica trave portante... - The combination of chairs and support desks assembled on a single body bolster...
http://www.pampado.it/pampado2/ar/datiar.htm

Iulia Rolle
Romania
Local time: 00:14
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Multumesc
Notes to answerer
Asker: In memoria de traducere mai am "traversa". Credeti ca ar merge "traversa portanta"? Multumesc


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cosmin Băduleţeanu
3 days 18 hrs
  -> multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search