you'll be the first to go

Russian translation: и ты первым пойдёшь в расход

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:you'll be the first to go
Russian translation:и ты первым пойдёшь в расход
Entered by: Ilya Prishchepov

02:17 Nov 21, 2012
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: you'll be the first to go
есть такая песня: Napalm Death - Nazi Punks F*ck Off
в ней слова:

You still think swastikas look cool.
The real nazis run your schools.
They're coaches, businessmen and cops.
In the real fourth reich, you'll be the first to go.

Nazi punks,
Nazi punks,
Nazi punks,
F*ck off!

You'll be the first to go.
You'll be the first to go.
You'll be the first to go.
Unless you think.

в имеющемся в интернете переводе слов этой песни данная строка переведена как "вы первые, кого схватят"

могут ли носители подтвердить, что речь именно об этом?
и как можно максимально точно перевести данную строку в указанном контексте (дополнительно на ютубе есть видеоклип)?
Andrey Belonogov
Russian Federation
Local time: 23:54
и ты первым пойдёшь в расход
Explanation:
и ты первым пойдёшь в расход
Если думать не начнёшь
(Это в самом конце)

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2012-11-21 02:53:28 GMT)
--------------------------------------------------

Ты считаешь свастику крутой,
А фашисты правят в школах,
Они тренеры, хозяева и копы.
Четвёртый рейх придёт,
И ты первым пойдёшь в расход.
Selected response from:

Ilya Prishchepov
Local time: 08:54
Grading comment
thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6и ты первым пойдёшь в расход
Ilya Prishchepov
2 +1первыми пойдете на убой
Tatiana Chernyak


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
первыми пойдете на убой


Explanation:
где-то в художественой литературе (на английском) мне подобное выражение (to go) встречалось именно в понимании уйти из жизни.

или как вариант:
вы погибнете первыми

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2012-11-21 02:37:56 GMT)
--------------------------------------------------

на ютубе много вариантов исполнения этой песни, например http://www.youtube.com/watch?v=xjVkNoVOe6M
но слов там не понять нигде

Tatiana Chernyak
Local time: 07:54
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Kl
5 hrs
  -> Спасибо

disagree  Leon Ivanihin: Общий смысл - согласен. Но в песнях важна точность и соответствие стилю. У вас слишком гладкий перевод. Нужен более ершистый.
5 hrs
  -> Спасибо. Я и старалась смысл передать.

agree  sleyzerzon: +47 вполне передаёт смысл, те, кому недостаёт ершистости могут попробовать это предложение на членах своей семьи
1 day 1 hr
  -> Спасибо. Мне небезразлично ваше мнение.
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
you\'ll be the first to go
и ты первым пойдёшь в расход


Explanation:
и ты первым пойдёшь в расход
Если думать не начнёшь
(Это в самом конце)

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2012-11-21 02:53:28 GMT)
--------------------------------------------------

Ты считаешь свастику крутой,
А фашисты правят в школах,
Они тренеры, хозяева и копы.
Четвёртый рейх придёт,
И ты первым пойдёшь в расход.


Ilya Prishchepov
Local time: 08:54
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Grading comment
thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergiy Cherednichenko: Хорошо звучит! )))
54 mins
  -> Спасиб! )))

agree  Natalie_GriGri
4 hrs
  -> Спасибо!

agree  Vladimir Kl
4 hrs
  -> Спасибо!

agree  Leon Ivanihin: Да, вполне в духе текста. Этот вариант лучше
5 hrs
  -> Спасибо!

agree  Alexandra Schneeuhr
6 hrs
  -> Спасибо!

agree  Anzhelika Kuznetsova
8 hrs
  -> Спасибо!

neutral  sleyzerzon: Илюша, я воздержусь, у Вас и так достаточно поклонников. Да и может ли быть иначе, это так в Вашем стиле.
1 day 50 mins
  -> Спасибо, Сёма!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search