Winston Churchill Travelling Fellow

Spanish translation: Winston Churchill Travelling Fellow

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Winston Churchill Travelling Fellow
Spanish translation:Winston Churchill Travelling Fellow
Entered by: EirTranslations

10:53 Nov 20, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / pregnancy
English term or phrase: Winston Churchill Travelling Fellow
Pls note this is one term thanks. Para el cv de un doctor y ponente, ver abajo gracias

xxx is a UK-accredited Consultant General Paediatrician and Paediatric Endocrinologist. He has been a Consultant in the NHS for almost 14 years and runs an established Private Practice at the Portland Hospital, London. He graduated from University College London in 1987 and undertook his postgraduate training in various London teaching hospitals, including Great Ormond Street Hospital. Dr xxx worked as a full time Clinical Research Fellow at the Middlesex Hospital, London, and as a Winston Churchill Travelling Fellow at the Royal Children's Hospital, Melbourne. He published many scientific papers and has written a number of chapters.
EirTranslations
Ireland
Local time: 02:26
Winston Churchill Travelling Fellow
Explanation:
Lo dejaría en inglés y añadiría una Nota del Traductor como nota a pie de página:
N. de la T.: Beca de investigación en el extranjero concedida por el Winston Churchill Memorial Trust

Espero que te ayude!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2012-11-20 12:28:40 GMT)
--------------------------------------------------

Teniendo en cuenta el comentario de Mercedes, podría también ponerse "Beca de estancia en el extranjero...." para evitar lo de "investigación" si no quieres "mojarte" demasiado.


--------------------------------------------------
Note added at 22 horas (2012-11-21 09:46:04 GMT)
--------------------------------------------------

Hola Mercedes y cia,
sí tienes razón en lo de evitar "investigación". La palabra "viaje" me suena aquí rara... Prefiero lo de "estancia". No obstante, es estupendo este intercambio de ideas!
Gracias
Selected response from:

Itziar Crespo
Spain
Local time: 03:26
Grading comment
thx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Winston Churchill Travelling Fellow
Itziar Crespo
4trabajó en... becado por la fundación Winston Churchill Memorial Trust/gracias a la beca de...
Marta Moreno Lobera
4investigador visitante con apoyo del Winston Churchill Memorial Trust
Rafael Molina Pulgar


Discussion entries: 5





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
winston churchill travelling fellow
trabajó en... becado por la fundación Winston Churchill Memorial Trust/gracias a la beca de...


Explanation:
"a fellowship whose terms permit or direct the holder to travel or go abroad for study or research"

http://www.merriam-webster.com/dictionary/traveling fellowsh...

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2012-11-20 11:15:50 GMT)
--------------------------------------------------

O "TITULAR DE UNA DE LAS BECAS DE LA FUNDACIÓN WINSTON CHURCHILL MEMORIAL TRUST"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-11-20 12:40:29 GMT)
--------------------------------------------------

Al hilo de lo comentado por Itziar, se podría afinar la respuesta y decir “trabajó... gracias a la beca de viaje/para viajar al extranjero/a otros países de la fundación Winston Churchill Memorial Trust”.

No utilizaría “de investigación” pq. parece que el sentido del viaje es otro y las becas están abiertas a diversas personas, no solo a investigadores o estudiantes.

Marta Moreno Lobera
Spain
Local time: 03:26
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 147

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Itziar Crespo: No me parece mala opción pero aquí no se refleja que es una beca de investigación en el extranjero (travelling fellowship), como se indica en la web de la fundación.
25 mins
  -> Hola Itziar: En realidad, no son becas de investigación. Están abiertas a todo tipo de gente y se basan más en el enriquecimiento personal a través de la experiencia ganada y en su comunicación posterior (en UK, por ej.). Véase nueva entrada en foro :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
winston churchill travelling fellow
investigador visitante con apoyo del Winston Churchill Memorial Trust


Explanation:
Por el contexto, pienso que se trata de un investigador.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 19:26
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 317
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
winston churchill travelling fellow
Winston Churchill Travelling Fellow


Explanation:
Lo dejaría en inglés y añadiría una Nota del Traductor como nota a pie de página:
N. de la T.: Beca de investigación en el extranjero concedida por el Winston Churchill Memorial Trust

Espero que te ayude!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2012-11-20 12:28:40 GMT)
--------------------------------------------------

Teniendo en cuenta el comentario de Mercedes, podría también ponerse "Beca de estancia en el extranjero...." para evitar lo de "investigación" si no quieres "mojarte" demasiado.


--------------------------------------------------
Note added at 22 horas (2012-11-21 09:46:04 GMT)
--------------------------------------------------

Hola Mercedes y cia,
sí tienes razón en lo de evitar "investigación". La palabra "viaje" me suena aquí rara... Prefiero lo de "estancia". No obstante, es estupendo este intercambio de ideas!
Gracias


    Reference: http://www.wcmt.org.uk/about/who-are-we-funding-of-travellin...
Itziar Crespo
Spain
Local time: 03:26
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
thx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charles Davis: Probablemente sea la mejor solución
58 mins
  -> gracias, Charles

agree  Diana Falcón: Estoy de acuerdo. Es probable que sea la mejor opción.
1 hr
  -> gracias, Diana

agree  NTRAD
6 days
  -> gracias, Nazaret
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search