tirage

Spanish translation: retirada de fondos

14:34 Nov 14, 2012
French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Finance (general)
French term or phrase: tirage
Se trata de un acuerdo de financiación entre un Ministerio de Economía y un Banco.
Cito algunas de las frases en las que aparece esta palabra.

Por el contexto, yo entiendo que se refiere al uso del crédito concedido, ya sea de manera parcial o total, con lo que podría haber varios "tirages" en caso de que el capital del crédito se utilizara poco a poco.
De momento, mi traducción es "retirada de fondos", pero no sé si es el término más adecuado.

Gracias a todos de antemano

Pere


- Le premier tirage sur le CRÉDIT devra être utilisé par l'EMPRUNTEUR pour s'acquitter de la partie financée de ladite prime d'assurance.

- Les tirages résultant de l'utilisation ou des utilisations d'un même CRÉDIT sur une période quelconque de trois mois, doivent être remboursés en même temps par des remboursements semestriels consécutifs d’un même montant.

- Dans le cas où la POINT DE DÉPART d'un CRÉDIT serait considérée comme la date provisoire de réception ou la date du dernier tirage du CRÉDIT, les intérêts courus au titre de l'utilisation du CRÉDIT pendant chaque période de tirage semestrielle calendaire seront payables les 30 juin et 31 décembre de chaque année, sans attendre le début du remboursement de capital.

- Dans le cas où un tirage serait effectué sur le CRÉDIT dans les quinze jours précédant la date de paiement des intérêts dus au titre de l'utilisation du CRÉDIT, les intérêts courus sur ce tirage, ou sur d'autres tirages éventuellement effectués pendant cette période, seront payables à la date de paiement suivante.
Pere Ferrés Gurt
Spain
Local time: 03:15
Spanish translation:retirada de fondos
Explanation:
Dado el contexto, me parece adecuada tu propuesta. No se me ocurre otra mejor.

Si no fuera el prestatario el que retira el mismo los fondos, las opciones de Rafael también estarían bien.
Selected response from:

Alejandro Moreno-Ramos
Spain
Local time: 03:15
Grading comment
Gracias por confirmar mis "sospechas".

Saludos desde Cataluña
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4entrega / entrega parcial / desembolso
Rafael Molina Pulgar
3retirada de fondos
Alejandro Moreno-Ramos


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
entrega / entrega parcial / desembolso


Explanation:
suerte.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 19:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 133
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
retirada de fondos


Explanation:
Dado el contexto, me parece adecuada tu propuesta. No se me ocurre otra mejor.

Si no fuera el prestatario el que retira el mismo los fondos, las opciones de Rafael también estarían bien.

Alejandro Moreno-Ramos
Spain
Local time: 03:15
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 23
Grading comment
Gracias por confirmar mis "sospechas".

Saludos desde Cataluña
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search