"E' concetto molto...ma senza obbligarsi a regola"

French translation: c'est une conception très universelle

18:09 Nov 8, 2012
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Il Bernini
Italian term or phrase: "E' concetto molto...ma senza obbligarsi a regola"
“Il bel composto”: l’unione delle arti

All'apice della sua maturità artistica, nelle opere tra il quinto e il sesto decennio, Bernini espresse nel modo più compiuto il suo ideale estetico, così ben enunciato dal figlio Domenico e dal Baldinucci: “E' concetto molto universale ch'egli sia stato il primo, che abbia tentato di unire l'architettura colla scoltura e pittura intal modo, che di tutte si facesse un bel composto; il che egli fece con togliere alcune uniformità odiose di attitudini, rompendole talora senza violare le buone regole, ma senza obbligarsi a regola”.

Je cherche la traduction de cet extrait de la biographie du Bernin écrite par Filippo Baldinucci (La Vie du Chevalier de Bernin).
J'ai fait des recherches sur le web sans succès...
Marie-Yvonne Dulac
Italy
Local time: 21:27
French translation:c'est une conception très universelle
Explanation:
qu'il ait été le premier qui ait tenté d'unir l'architecture à la sculpture et la peinture de façon à faire de toutes un bel ensemble (un "bel composto") ; ce qu'il fit en enlevant certaines odieuses uniformités d'attitudes, en en brisant parfois, sans les violer, les bonnes règles mais sans se contraindre à une règle.


cf. référence suivante:

Cahiers du Musée national d'art moderne - Numéro 39 - Page 12
books.google.fr/books?id=zIzrAAAAMAAJ
Musée national d'art moderne (France), Centre Georges Pompidou - 1992 - Extraits - Autres éditions
Dans les ensembles du Bernin le rapport entre les arts n'est ni une question de proportions, comme pour Brunelleschi, ni un jeu d'ironie ... En lisant la formule rapportée par son biographe Filippo Baldinucci, nous devons conclure qu'il était tout à fait conscient de la ... on puisse faire un "bel composto" ; ce qu'il fit en enlevant certaines odieuses uniformités d'attitudes, en en brisant parfois, sans les violer, ...
Selected response from:

Françoise Vogel
Local time: 21:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2c'est une conception très universelle
Françoise Vogel


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
c'est une conception très universelle


Explanation:
qu'il ait été le premier qui ait tenté d'unir l'architecture à la sculpture et la peinture de façon à faire de toutes un bel ensemble (un "bel composto") ; ce qu'il fit en enlevant certaines odieuses uniformités d'attitudes, en en brisant parfois, sans les violer, les bonnes règles mais sans se contraindre à une règle.


cf. référence suivante:

Cahiers du Musée national d'art moderne - Numéro 39 - Page 12
books.google.fr/books?id=zIzrAAAAMAAJ
Musée national d'art moderne (France), Centre Georges Pompidou - 1992 - Extraits - Autres éditions
Dans les ensembles du Bernin le rapport entre les arts n'est ni une question de proportions, comme pour Brunelleschi, ni un jeu d'ironie ... En lisant la formule rapportée par son biographe Filippo Baldinucci, nous devons conclure qu'il était tout à fait conscient de la ... on puisse faire un "bel composto" ; ce qu'il fit en enlevant certaines odieuses uniformités d'attitudes, en en brisant parfois, sans les violer, ...

Françoise Vogel
Local time: 21:27
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Merci bcp :) Je ne savais pas trop comment m'en sortir sans faire mauvaise figure!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Madeleine Rossi: Molto elegante
12 hrs
  -> molto gentile!

agree  Chéli Rioboo
18 hrs
  -> merci :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search